La poésie est une forme de littérature populaire, une forme de récit en vers. Durant le mouvement soviétique de Nghe Tinh, la poésie a contribué à diffuser l'esprit du Soviet en dénonçant la clique au pouvoir et les politiques réactionnaires de l'ennemi, en appelant les masses à se soulever et à combattre, et en relatant les développements de la révolution. Jusqu'à aujourd'hui, la poésie est devenue un document historique extrêmement précieux.
Le journal Nghe An souhaite brièvement signaler l'article de recherche « Xo viet Nghe Tinh qua ve » du professeur associé Ninh Viet Giao - une personne considérée comme un « spécialiste de l'art » et reconnue par le Centre du livre des records du Vietnam comme « la personne ayant le plus de travaux de recherche sur la culture populaire Nghe An ».
«
Portrait du professeur associé Ninh Viet Giao et des livres qu'il a écrits avec dévouement pendant des décennies.
Photo : Journal Nghe An
...Le vers présente non seulement un caractère combatif, satirique et d'actualité, mais aussi un caractère profond et lyrique. Il reflète pleinement la vision de la vie et du monde de notre peuple. Bien que le langage soit peu raffiné et que la psychologie et la personnalité des personnages ne soient pas clairement dépeintes, il est correct en termes de recherche sociale.
Les chansons folkloriques de Nghe An sont extrêmement riches. On peut dire qu'ellesNghe Tinh SoviétiqueApparues à Nghe Tinh avant l'éclatement du mouvement soviétique de Nghe Tinh, ces chansons appelant à la révolution et la propageant, telles que : « L'appel du Parti communiste indochinois », « Vite, revendiquons nos droits », « Bung ra, ta lai lai », « Ku han thuoc tat », « Ku han thuoc tat », « Présentation de l'Union soviétique », « Parlez à mon père », « Ô mes soldats », « Allez, soldats en uniformes vert et rouge »…
Ces chansons sont toutes écrites sous forme de chansons folkloriques, le contenu analyse souvent la situation sociale, souligne l'humiliation de la perte du pays et de la liberté, explique les politiques du Parti et appelle le peuple à se lever et à faire la révolution.
Verset sur la situation sociale :
« Les mandarins de la dynastie du Sud
Avec un empire de quartier
Il cisèle la moelle et sculpte les os.
Aussi brutal
Le plus brutal
Quand vient le temps de manger
Lorsqu'il est condamné à mort
Quand la ferme familiale
Laissez les fonctionnaires piller
Les gens souffrent à cause des pillages.
(Extrait du poème : « Levons-nous »).
Le poème appelle le peuple à se soulever et à faire une révolution :
« Le Parti communiste propage
marxisme-léninisme
Allez, la jeunesse applaudit,
Allez les filles !
Ouvriers, paysans et soldats, une seule faction,
Je dois être d'accord.
De tout mon cœur,
Pour lutter ensemble,
"La bataille finale".
(Extrait du poème : « L'appel du Parti communiste indochinois »)
Les habitants de Thanh Chuong ont traversé la rivière pour assiéger et détruire le bureau du district le 1er septembre 1930. Photo : Musée soviétique Nghe Tinh
Les poèmes à contenu de propagande révolutionnaire mentionnés ci-dessus ont plus de valeur que les poèmes à caractère narratif. Certains ont été composés dans les années 1930-1931, d'autres ont été publiés peu après. Des articles tels que « Dan Hanh Lam détruit la maison de Ky Vien », « Raconter l'histoire de la lutte à Nam Dan », « Raconter l'histoire de la lutte à Thanh Chuong », « Les années 1930-1931 à Yen Thanh », « Les années 1930-1931 à Dien Chau », « Manifestation du 12 septembre à Hung Nguyen », « Do Gang dans les années 1930-1931 », « Les derniers jours dans le village de Dong Son dans les deux années 1930-1931 », « La révolution de l'État », « Maisons incendiées », « Les Français brûlent deux villages de Phu et Tho », « Prison de Vinh »... nous ont aidé à voir le contenu, la nature du mouvement, le développement d'une lutte, l'illumination révolutionnaire du peuple, le rôle des masses, la direction du Parti, les complots et les réponses des impérialistes et de la dynastie féodale du Sud, la terreur sauvage de l'ennemi... d'une manière claire, complète, et de manière vivante.
Les auteurs de ces poèmes sont pour la plupart des agriculteurs, certains des soldats révolutionnaires. Comme la plupart des auteurs des poèmes narratifs sur le mouvement soviétique de Nghe Tinh sont des agriculteurs, le contenu est authentique, les personnages sont réels et la réflexion est d'une grande innocence. L'innocence n'est pas du naturalisme ; elle nous aide à comprendre le véritable développement de la lutte, son atmosphère, ses avantages et ses inconvénients.
Le poème décrit l’atmosphère révolutionnaire des deux années 1930-1931 à Nam Dan :
"Partout dans la patrie
Le village s'est étendu, les rues sont connues
Des tracts dispersés jour et nuit
Les tambours sonnent, les cloches retentissent, les poissons en bois tremblent à quelques reprises
Chaque personne a une longue règle.
Les gens sont comme des mers déchaînées et des pluies torrentielles.
Trois armées montrent la voie, agitent le drapeau
"Traîné jusqu'à la résidence du district de Dan"
(Extrait du poème : « Raconter l'histoire de la lutte à Nam Dan »)
C'estManifestation du 30 août 1930Au cours de cette manifestation, 3 000 agriculteurs de Nam Dan ont manifesté devant la capitale du district, ont fait irruption dans la prison, ont libéré des prisonniers politiques et ont forcé le chef du district, Le Khac Tuong, à signer une pétition avec l'engagement suivant : « Chef du district de Nam Dan et fonctionnaire, s'ils profitent de la situation, ils ne harcèleront pas la population. »
Et voici à Thanh Chuong :
"Xuan Lam, Cat Ngan, Dai Dong
Bich Hao, conseil de lutte de Vo Liet
Le drapeau rouge de la faucille et du marteau flotte haut
Le son des tambours et des poissons en bois qui se cachent au bord de la rivière
Libérez les prisonniers, brûlez le bureau du district
Les gens vont comme la mer de l'Est coule
Bruyant sur toutes les routes de campagne
Criez des slogans malgré les épines
Qui se soucie de savoir si nous vivons ou mourons demain ?
Qui se soucie des armes et des balles chez les colonialistes ?
Exigez l'indépendance, exigez des droits
« Exigez l'abolition des impôts et construisez une fondation ouvrière-paysanne »
(Histoire de la lutte à Thanh Chuong)
Le 1er septembre 1930, vingt mille paysans de Thanh Chuong manifestèrent bruyamment dans la capitale du district, firent irruption dans la prison, libérèrent les prisonniers politiques et incendièrent le bureau du district. Le chef du district, Phan Sy Phang, ainsi que tous les fonctionnaires et soldats, durent fuir.
Nous remarquons dans le paragraphe suivant non seulement l’esprit mais aussi les slogans et les revendications de la lutte.
Voici la manifestation du 12 septembre 1930 à Hung Nguyen. Après les manifestations de Nam Dan, Thanh Chuong, Anh Son, Nghi Loc, Can Loc, Duc Tho, Dien Chau… le mouvement révolutionnaire s'est envolé comme une digue. L'ennemi, craignant une extension et une montée en puissance du mouvement, a tenté de le réprimer et de le terroriser. Mais plus la terreur était intense, plus le mouvement gagnait en ferveur et en intensité :
« Hélas, le filet est déchiré !
La vague rouge s'est levée
Débarrassez-vous d'eux
Le groupe de personnes a séparé la terre et a traversé le ciel pour avancer.
La queue du train est toujours à la gare.
Le chef du groupe était sur le point de se retirer pour couvrir la route.
Des tracts blancs sur les routes des villages
Les pousses de bambou s'élèvent haut, le drapeau flotte plus haut
La route est pleine d’âmes perdues.
Dis-moi, je vais bientôt mourir...
(Extrait du poème : « Manifestation du 12 septembre à Hung Nguyen »)
Ces trois vers, parmi tant d'autres, expriment l'enthousiasme et la force d'âme des manifestants mentionnés ci-dessus, avec des mots fluides et des images saisissantes, faisant plus ou moins écho à l'épopée héroïque. Telle est la réalité concrète et grandiose de l'histoire, de l'âme humaine, de l'atmosphère de Nghe An et de Ha Tinh, mais aussi du Vietnam, non seulement durant les deux années 1930-1931.
Dans « Pendant des mois, oh là là, les drapeaux à faucille et marteau ont été hissés haut, les tambours et les gongs ont résonné bruyamment, la dynastie du Sud a perdu son sang-froid, les Occidentaux ont perdu leur sang-froid » (verset « Écoutez les paroles des mandarins »), « Voyant des chapeaux et des vêtements déchirés, criant haut et fort des protestations, le ciel grondait, voyant des avions et des bombes. Notre peuple considérait le ciel comme son père et sa mère, se coupant les mains uniformément, beaucoup sont morts, beaucoup ont été blessés » (verset « Le ciel bougeait dans les quatre directions »). Ce vers nous montre l'époque où le ministère de l'Agriculture et des Affaires rurales contrôlait les campagnes, les activités nouvelles et prospères du gouvernement soviétique.
Par exemple à Thanh Chuong :
« L'Occident, le féodalisme disparu »
Les champs du village, les champs et tout ce qui nous appartient,
De Thanh Lam à Lieu Nha
Van Giai, le printemps passe soudainement à Tri Tuong
Flyers, discours appropriés
Manifestation, lecture du journal, réunion de village pour lutter
Des rassemblements animés
Entraînement d'autodéfense animé demain
Cette fois, tout le monde est pareil
Ce qui est à moi, j'en profite, tue l'inhumain
Ce temps n’est ni saint ni divin.
Pas de paradis, pas de Bouddha, les droits des gens sont exercés"
(Extrait du poème « Raconter l'histoire de la lutte à Thanh Chuong »)
Gardes rouges à Hoa Quan - Dong So - Nghe An pendant le mouvement soviétique Nghe - Tinh 1930 - 1931. Peinture documentaire : Musée soviétique de Nghe Tinh
Nous pouvons ici tirer les conclusions suivantes :
Parmi les nombreuses caractéristiques principales de ce vers figurent des aspects mondains et historiques. Le vers sur le Soviet de Nghe Tinh présente ces deux caractéristiques. À l'époque, il était fort, et avec le temps, il l'est devenu encore davantage. Car les créateurs, c'est-à-dire les auteurs de ces vers, avaient directement participé au mouvement, lutté contre lui ou en avaient été témoins.
La poésie est une forme de littérature populaire. Les auteurs du mouvement soviétique de Nghe Tinh ont utilisé ce type de poésie, très proche du peuple de Nghe Tinh, s'efforçant d'assimiler le patrimoine culturel populaire à travers des techniques de création. Leurs œuvres ont été largement popularisées, faciles à comprendre et à mémoriser pour les ouvriers et les paysans. Avec les deux autres types de poésie concernant le mouvement soviétique de Nghe Tinh, la poésie politique et la poésie narrative, on peut penser que la poésie a constitué un atout révolutionnaire.
Les vers dévoilent le visage de la clique dirigeante, attaquent les politiques réactionnaires de l'ennemi, appellent les masses à se soulever et à combattre, relatent les événements et les développements de la révolution, et sont aujourd'hui devenus des documents historiques. Il est vrai que les vers, genre littéraire aux mots simples décrivant souvent des événements courants du village, se sont élevés au fil de l'histoire au rang d'instrument de lutte, participant aux vastes luttes de la nation.
Les vers de 1930-1931 ont eu pour effet d'éduquer au patriotisme, à la voie révolutionnaire et à l'esprit de lutte résolue pour le peuple. Quant aux agriculteurs, dans l'esprit de guerre de l'époque, les vers, par leur reflet direct, ont montré tous leurs avantages et leurs inconvénients.
Aujourd'hui, dans le cadre de l'industrialisation et de la modernisation du pays avec un mécanisme de marché ouvert, ces poèmes sur les Soviets de Nghe Tinh, ainsi que les poèmes sur le patriotisme en général, nous aident encore à comprendre les bonnes qualités des agriculteurs à promouvoir et les faiblesses à surmonter.
Votre commentaire a bien été soumis et sera affiché après avoir été approuvé par l'équipe éditoriale. La rédaction se réserve le droit de modifier les commentaires afin de se conformer aux réglementations de contenu du journal.