Diverses formes de mendicité à Vinh

October 28, 2016 08:02

(Baonghean.vn) – Apparaissant souvent dans des lieux fréquentés tels que les marchés, les hôpitaux, les gares routières… voire même les restaurants, les hôtels ou les attractions touristiques,La présence de mendiants sans-abri à Vinh City nuit considérablement à l'esthétique de la ville.

Dạo quanh các chợ, bệnh viện hoặc những nơi tập trung đông người trong thành phố Vinh, không khó để bắt gặp những người có dáng vẻ tàn tật lê xa ăn xin, sống nhờ lòng tốt của cộng đồng.
En se promenant dans les marchés, les hôpitaux ou les lieux bondés de la ville de Vinh, il n'est pas difficile de croiser chaque jour des personnes handicapées qui mendient de la nourriture, vivant de la générosité de la communauté.
2 Họ đi vào chợ, mỗi lần qua các sạp hàng hoặc người đi chợ đều chìa chiếc rổ nhựa ra cọ cọ xin tiền
Une image courante montre une personne en fauteuil roulant, poussée par quelqu'un. La photo montre deux femmes qui « exercent leur activité » au marché de Quan Lau. À chaque passage devant les étals ou les clients, elles tendent un panier en plastique pour mendier.
3 Mặc dù cố gắng tiếp xúc hỏi thăm hoàn cảnh nhưng hai người phụ nữ này rất đề phòng và không hé một lời nào.
Certains vendeurs et clients se sont montrés inquiets et ont posé des questions sur leur situation, mais les deux femmes ont gardé leurs distances et n'ont pas dit un mot.
4 Có mặt tại chợ Quang Trung từ rất sớm, với giọng giống giọng nói vùng Thanh Hoá, người đàn ông tự xưng là Gia quê ở Đô Lương đưa con gái tên Vân xuống chữa bệnh nhưng hết tiền nên ra chợ đi xin.
Arrivé très tôt au marché de Quang Trung, cet homme a déclaré qu'il avait amené sa fille à Vinh pour un traitement médical, mais qu'il n'avait plus d'argent et qu'il était donc venu mendier au marché.
5 Tuy nhiên, ngày hôm sau lại gặp chính người đàn ông này “đóng cặp” với một người khác và tất nhiên là hoàn cảnh khác đang xin tiền các tiểu thương trong chợ.
Le lendemain, j'ai cependant croisé le même homme accompagné d'une autre personne ; il racontait une histoire différente et sollicitait de l'argent auprès de vendeurs sur un marché différent.
6 Cũng ở chợ này tại vị trí khác, một thanh niên nhìn khá trắng trẻo đang ngồi xin tiền ngay giữa đường.
Toujours sur ce marché, à un autre endroit, un jeune homme était assis en train de mendier en plein milieu de la rue.
7 Một lúc sau, khi thanh niên này rời đi di chuyển sang vị trí khác thì người khác lại đến thay thế
Peu de temps après, lorsque ce jeune homme a été muté à un autre poste, quelqu'un d'autre est venu le remplacer.
8 Chị Trần Thanh Hoà – một tiểu thương trong chợ Quang Trung cho biết: Hàng ngày trong chợ có đến 7-8 người với thân phận và hoàn cảnh khác nhau thường xuyên đi xin tiền ở đây, cá biệt vào ngày rằm họ đi thành hàng trong chợ.
Un petit commerçant du marché de Quang Trung a déclaré : « Chaque jour, sept ou huit personnes d'origines et de situations différentes viennent régulièrement ici mendier. Surtout les jours de pleine lune, elles défilent en file indienne dans le marché. »
9 Hầu hết những người này có quê ở Thanh Hoá cùng trọ ở một khu nhà khang trang. Cứ sáng sớm, họ tản đi các chợ, bến xe, bệnh viện … và những nơi tập trung đông người khác để hành nghề.
Nous avons suivi ces personnes jusqu'à la fin de la journée et les avons vues retourner dans une maison d'hôtes située dans le quartier de la gare routière de Vinh (quartier Le Loi).
10 Không chỉ ở các chợ, bệnh viện mà tại các ngã ba ngã tư hoặc trên nhiều đoạn đường cũng bắt gặp người lang thang xin tiền. Trong hình là một thanh niên có vẻ như hai chân bị dị tật nào đó nên phải lết trên đường Đặng Thái Thân.
D'après les statistiques du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales, la province compte environ 110 mendiants sans domicile fixe, principalement concentrés dans la ville de Vinh. Ces mendiants des temps modernes exercent leur activité non seulement sur les marchés et dans les hôpitaux, mais aussi aux carrefours et le long des routes. La photo montre un jeune homme à la jambe déformée, rampant pour mendier rue Dang Thai Than.
11 Năm 2011, TP Vinh đã có đề án “ Giải quyết tình trạng người lang thang xin ăn, xin tiền trên địa bàn thành phố” nhưng hiệu quả còn hạn chế. Đến nay, tình trạng người lang thang xin ăn, xin tiền lại phát triển mạnh trở lại gây ảnh hưởng không nhỏ đến an ninh, mỹ quan đô thị, môi trường và công tác thu hút đầu tư, du lịch, đồng thời tác động xấu đến sự phát triển kinh tế - xã hội của tỉnh
En avril 2015, le Comité populaire provincial a publié le Plan n° 206/KH-UBND relatif à la problématique des sans-abri dans la province, avec pour objectif d'éradiquer le sans-abrisme d'ici 2020. Auparavant, en 2011, la ville de Vinh avait publié un plan intitulé « Lutte contre le problème des sans-abri mendiant de la nourriture et de l'argent en ville ». Cependant, dans les faits, le problème des sans-abri mendiant en ville demeure très répandu, affectant considérablement la sécurité et l'esthétique urbaine.

Thanh Cuong

ACTUALITÉS CONNEXES

Article paru dans le journal Nghe An

Dernier

x
Diverses formes de mendicité à Vinh
Google News
ALIMENTÉ PARGRATUITCMS- UN PRODUIT DENEKO