Marre des Vietnamiens « laids » pendant les vacances

February 6, 2017 11:23

(Baonghean.vn) - Au début de l'année, les temples et pagodes sacrés de Nghe An accueillent des centaines de milliers de visiteurs venus de tout le pays pour prier et apporter paix et bonheur pour toute l'année. Cependant, même s'ils se trouvent dans des lieux sacrés, on y observe encore des scènes désagréables.

Nạn ăn xin ở đền, chùa ngày đầu năm đã tồn tại từ nhiều năm nay. Những ngày này, hàng dài những người ăn xin ngồi la liệt trước cổng đền, chùa xin tiền của du khách thập phương.
La mendicité dans les temples et les pagodes le jour de l'An existe depuis de nombreuses années. Aujourd'hui, de longues files de mendiants s'attardent devant les temples et les pagodes, demandant de l'argent aux touristes. Photo : Thanh Cuong
Những người ăn xin ngay trước cổng chùa Cần Linh, thành phố Vinh. Nhà chùa từng đưa ra nhiều biện pháp để giải quyết vấn nạn này song không mấy hiệu quả.
Des mendiants devant la porte de la pagode Can Linh, à Vinh. La pagode a proposé de nombreuses mesures pour résoudre ce problème, mais elles se sont avérées peu efficaces. Photo : Thanh Cuong
Đi chùa, đền ngày đầu năm cầu bình an, sức khỏe, thể hiện một lòng thành kính hướng thiện, hướng về Đức Phật đã trở thành một nét đẹp văn hóa của người Việt. Thế nhưng ngày nay, không ít người đến chùa, đền chỉ cầu khấn chuyện làm ăn, vụ lợi, thăng quan tiến chức.
Se rendre aux pagodes et aux temples le premier jour de l'an pour prier pour la paix, la santé et témoigner son respect à la bonté et à Bouddha est devenu un beau trait culturel des Vietnamiens. Cependant, au lieu d'offrir de l'encens et des fleurs, beaucoup « offrent » de l'argent. Photo : Thanh Cuong
Là chốn linh thiêng nhưng không khó để bắt gặp những đồng tiền lẻ được khách thập phương“dâng lên” cúng thần. Như ở Đền Hoàng Mười, mặc dù đã đặt biển “Không dâng tiền lên bàn thờ” nhưng người dân vẫn ngó lơ và tiếp tục thể hiện “lòng thành” bằng cách đặt tiền lên mâm cỗ.
Bien qu'il s'agisse d'un lieu sacré, il n'est pas difficile de voir des visiteurs offrir des pièces aux dieux. Par exemple, au temple Hoang Muoi, malgré un panneau indiquant « Interdiction d'offrir de l'argent sur l'autel », les gens l'ignorent et continuent de manifester leur sincérité en déposant de l'argent sur le plateau d'offrandes. Photo : Thanh Cuong
Thậm chí, có người con vứt, nhét tiền lẻ vào tay tượng hay những nơi linh thiêng, xoa tay vào bụng, đầu, tay chân của các bức tượng phật để lấy may mắn.
Certains jettent ou fourrent même des pièces dans les mains des statues, dans les racines des arbres ou dans les crevasses des rochers. Photo : Thanh Cuong
Nhiều người dân chen lấn lấy lộc, xin lộc ngày đầu năm tại chùa Đại Tuệ, Nam Đàn ngày đầu năm.
De nombreuses personnes se bousculent pour obtenir des bénédictions et demander de la chance le premier jour de l'année à la pagode Dai Tue, à Nam Dan. Photo : Thanh Cuong.
Do lượng khách đầu năm đổ về các lễ hội đông đúc nên ban quản lý đền, chùa thường quy định khách thập phương chỉ nên dân 1 nén thương. Tuy nhiên, một số người dân lại dâng nhiều hơn khiến khói nghi ngút, gây ngột ngạt cả đền, chùa.
En raison de l'affluence des visiteurs lors des festivals de début d'année, les conseils d'administration de nombreux temples et pagodes exigent souvent que les visiteurs n'offrent qu'un seul bâton d'encens. Cependant, certains continuent de « jouer » avec le paquet entier, provoquant des volutes de fumée et une suffocation. Photo : Thanh Cuong

Thanh Cuong - Chu Thanh

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Marre des Vietnamiens « laids » pendant les vacances
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO