La vie quotidienne du « pingouin volant » Hoa Xuan Tu

January 6, 2017 16:05

(Baonghean.vn) - Un matin d'hiver, nous sommes allés à la commune de Hung Nhan, Hung Nguyen pour rencontrer le « pingouin volant » Hoa Xuan Tu.L'histoire du garçon Hoa Xuan Tu (né en 1950), qui avait un bras coupé mais qui était toujours un bon élève, agile et qui écrivait particulièrement bien avec son épaule et sa joue, est connue de beaucoup de gens depuis les années 60 du siècle dernier.Il est à jamais un symbole de dépassement de toutes les difficultés et est une idole pour de nombreuses générations de Vietnamiens depuis des décennies.

Trong các quy trình làm đất thì công việc cày bừa phải cần có tay nên ông phải nhờ sự trợ giúp của vợ. Bà Lê Thị Sự năm nay đã 73 tuổi dù đang đau tay nhưng vẫn cố gắng cùng chồng hoàn thành nốt thửa ruộng.
Pour labourer la terre, labourer et herser, M. Hoa Xuan Tu doit demander de l'aide à sa femme. Mme Le Thi Su a 73 ans cette année ; malgré ses douleurs aux mains, elle essaie toujours d'aider son mari à terminer le champ.
Khi chúng tôi

C'est l'étape de broyage du sol (le rendre plus petit), cette étape ne nécessite pas de mains donc M. Tu le fait lui-même.

Công việc cày bừa trong buổi sáng sớm đã hoàn thành, ông bà trở về để chuẩn bị cho các công việc khác hằng ngày ở nhà.
Les travaux de labour du petit matin étaient terminés et les grands-parents retournaient se préparer pour d'autres tâches quotidiennes à la maison.
Gánh nước
Transporter de l'eau.
Quét tước bếp và nhà.
Nettoyer la cuisine et la maison.
Procurez-vous de la paille pour que les vaches puissent manger.
Theo dõi con bò cái sắp đẻ mà sau vài tháng nữa nó sẽ mang thêm cho ông bà thêm một khoản thu nhập.
Gardez un œil sur la vache qui est sur le point de mettre bas et qui, dans quelques mois, apportera un revenu supplémentaire aux grands-parents.
Lúc rảnh rỗi hai ông bà cùng nhau vui đùa với đứa cháu nội Hải Đăng, 5 tháng tuổi của mình.
Pendant leur temps libre, les deux grands-parents jouent avec leur petit-fils de 5 mois, Hai Dang.
Và khi ông dùng chân lắc võng ru cho Hải Đăng ngủ để Bà Sự tranh thủ làm việc nhà
Et quand Hai Dang avait sommeil, il utilisait ses pieds pour balancer le hamac afin de l'endormir afin que Mme Su puisse faire le ménage.
Giây phút hạnh phúc khi ông đang đùa chơi với cháu nội Hải Đăng.
Moment heureux où il jouait avec son petit-fils.
Duy 5 tuổi cũng là cháu nội, ngày CN nghỉ học quanh quẩn ở nhà, thỉnh thoảng giúp đỡ Ông Bà làm các việc vặt.
Duy, 5 ans, est aussi un petit-fils. Le dimanche, il reste à la maison et aide occasionnellement ses grands-parents aux tâches ménagères.
Bà Sự đang cắt chuối để chuẩn bị bữa ăn cho lũ vịt sau vườn.
Mme Su coupe des bananes pour préparer un repas pour les canards dans l'arrière-cour.
Ông Tứ đang giúp bà mang cây chuối ra sân. Cây chuối nặng phải hơn 50 kg, ở tuổi  67 ông có một sức khỏe thật đáng ngạc nhiên.
M. Tu aide sa femme à transporter le bananier jusqu'au jardin. Il pèse plus de 50 kg. À 67 ans, il jouit d'une santé étonnamment bonne.
Ông Tứ phải đi tắm vì nhựa chuối bám khắp mình. Ông nói mình không bao giờ dùng dầu tắm hay dầu gội đầu và đặc biệt chỉ tắm nước lạnh kể cả những ngày đông giá rét.
M. Tu devait prendre un bain car il était couvert de sève de banane. Il disait n'utiliser ni gel douche ni shampoing et ne prendre que des douches froides, même par temps glacial.
Sau khi tắm rửa xong, ông ấy tự giặt đồ cho mình trong khi bà Sự lo bữa cơm trưa.Trong mọi công việc ở nhà thì hầu như Ông Tứ tự mình làm, chỉ mỗi công việc cày bừa là ông ấy mới chịu thua.
Après avoir pris son bain, M. Tu lavait ses vêtements pendant que Mme Su préparait le déjeuner. « Il faisait presque tout le ménage lui-même, à l'exception du labourage et du hersage, qu'il répugnait à faire », a expliqué Mme Su.
Bữa cơm trưa của gia đình. Ông Tứ ngồi bàn riêng thật ra đó là chiếc ghế, dùng đũa kẹp vào nách để xúc cơm.
Déjeuner en famille. M. Tu était assis à une table séparée, qui était en fait une chaise, et utilisait des baguettes sous son aisselle pour ramasser du riz.
Bà Sự đang đút cơm cho Sen ăn, Sen sinh năm 1978, bị bại liệt thần kinh từ nhỏ, nằm một chỗ đau ốm thường xuyên, Nhà có bao nhiêu tiền thì đều dành mua thuốc cho Sen.
Mme Su nourrit sa fille handicapée. Hoa Thi Sen, née en 1978, souffre de paralysie depuis son enfance. Elle est alitée et souvent malade. Près de 40 ans ont passé, mais Sen est toujours alitée et incapable de parler.
Ông Tứ bồi hồi nhớ lại vào ngày 24/12/1967 khi ông còn là một câu bé, Hoa Xuân Tứ ra Ba Đình, Hà Nội để tham dự đại hội anh hùng chiến sỹ thi đua chống Mỹ cứu nước toàn quốc. Được gặp và chụp ảnh với Bác Hồ.
M. Tu se souvient que le 24 décembre 1967, alors qu'il était encore enfant, Hoa Xuan Tu s'est rendu à Ba Dinh, à Hanoï, pour assister au Congrès national des héros et des combattants de l'émulation contre l'Amérique pour sauver la patrie. Il a rencontré l'oncle Ho et l'a photographié avec lui.
Những tấm ảnh Hoa Xuân Tứ chụp cùng Bác Hồ trong đại hội chiến sỹ thi đua toàn quốc năm 1967 .
Les photos de Hoa Xuan Tu et de l'oncle Ho prises lors du Congrès national des héros et des soldats d'émulation pour lutter contre l'Amérique pour sauver le pays en 1967 ont été solennellement encadrées et accrochées dans sa maison.

Le Thang

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
La vie quotidienne du « pingouin volant » Hoa Xuan Tu
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO