Le langage des adolescents met au défi les adultes
En recevant le message « E xjn pkep' ngkj nka. Môn ckj nhieu », Mme Anh était confuse et ne comprenait rien, puis elle a découvert que l'employé avait demandé un congé.
Le magasin était bondé, alors Mme Anh allait souvent à la cuisine pour aider à faire le pain. Un jour, lorsque la caissière lui a demandé de préparer un « pain aux œufs légèrement épicé », elle a été surprise et ne savait pas quoi faire. Lorsqu'on lui a posé la question, « suong suong » désigne un maquillage léger en Corée, mais il est utilisé par les jeunes dans de nombreuses situations. Ici, « suong suong spicy egg bread » désigne un pain aux œufs moins épicé.
Après plusieurs mois d'interaction avec des élèves nés entre 1998 et 2000, Mme Anh a réalisé que les jeunes utilisaient un langage étrange, le « teencode ». Après avoir été souvent perdue et ne rien comprendre, et ne pas pouvoir s'arrêter même après avoir rappelé le personnel, elle a essayé de l'apprendre elle-même. Aujourd'hui, elle comprend et sait utiliser ce langage différent.
Lorsqu'elle a voulu informer le personnel du magasin : « Je suis occupée aujourd'hui, vous travaillez seuls. Je viendrai vérifier demain », Mme Anh a écrit : « Hum nay ckj pa^n, cb tu lv nk3. M4j ckj wa check. » « Au début, je n'aimais pas Teencode, mais après que le personnel m'a montré quelques abréviations rapides, je l'ai trouvé pratique et rapide », a partagé Mme Anh.
![]() |
Le langage des adolescents met au défi les adultes |
Non seulement Teencode garantit la confidentialité, mais il permet également à Nguyen Minh (étudiant en troisième année à la Faculté de pédagogie chinoise de l'Université des langues étrangères de l'Université nationale du Vietnam, à Hanoï) d'éviter d'avoir à écrire des mots vulgaires lorsqu'il échange des SMS avec ses amis. « Mes amis jurent parfois, et je trouve ces mots vulgaires moins gênants lorsqu'ils sont écrits en Teencode », explique Minh.
Le Teencode a été diffusé par la fin de la génération 8x et le début de la génération 9x sur Zingme, Yahoo et Blog360. Cette tendance trouve son origine dans la célèbre série de bandes dessinées Détective Conan, lorsque l'auteur a remplacé KID (le nom du personnage) par 1412 (14 = KI, 12 = D). Entre 2007 et 2012, ce langage s'est fortement développé, avec de nombreuses façons de transformer les lettres pour les rendre aussi confuses que possible. Il existe même un outil permettant de convertir les lettres vietnamiennes en teencode à l'usage des jeunes.
Le principe d'écriture du teencode est d'utiliser des lettres ou des chiffres pour remplacer des mots/expressions tels que « ph = f », « ng = g/q », « o = 0 », « e = 3 », « vk/ck = wife/husband », « s2 = heart », « bt òy = know »... Par exemple, la phrase « C đlgt? Cko mjk lw nk4 s2 », se traduit par « Que fais-tu ? Laisse-moi te connaître (symbole du cœur).
De nos jours, les jeunes utilisent davantage d'abréviations, combinant les premières lettres de phrases, par exemple : "chs = don't understand why", "klq = unrelated", "gato = jealous"... Ou abréger des phrases anglaises comme "btw = by the way/by the way", "lol = laugh out loud/laugh out loud"...
Les adolescents aiment aussi utiliser des mots d'argot, comme « gau » (amant), « thả thính » (le fait de séduire intentionnellement une ou plusieurs personnes), « bánh bèo » (une jeune femme faible)... Beaucoup d'adolescents utilisent des mots d'argot anglais comme « no table », « like is afternoon », « thứ high/thứ bar » (lundi, mardi)...
« Les adultes critiquent souvent le langage des adolescents, le jugeant difficile à comprendre et compliqué, mais mes amis écrivent tous comme ça ; si je ne l’utilise pas, je me sens perdu », explique Minh. Cependant, après être allé à l’université et avoir interagi avec de nombreux adultes, Minh a réalisé que le langage des adolescents pouvait constituer un obstacle à la communication avec les autres générations. C’est pourquoi je ne l’utilise que lorsque je parle à mes amis et je veille à ce que mes phrases soient claires et cohérentes avec les personnes plus âgées.
« Je pense que l'utilisation du teencode n'est pas une mauvaise chose car cela montre la créativité de chaque génération, mais nous ne devons pas abuser de cette langue et détruire la pureté du vietnamien », a conclu l'étudiante.