Un « poète manchot » déchirant

August 14, 2016 16:15

(Baonghean.vn) – Les habitants de la région montagneuse de Tuong Duong l’appellent toujours Luong Van Thuong.Village de Can, commune de Tam Thai, district de Tuong Duongest un « poète handicapé ». Il ne dispose que d'un bras gauche mobile pour composer et s'occuper de ses affaires.

Năm lên 8 tuổi, sau một lần bị tai nạn trong lúc đi chăn trâu, anh Lương Văn Thưởng đã phải xa rời trường lớp. Ban đầu anh còn có thể tự di chuyển được, năm lên 14 tuổi chỉ đi được bằng 2 tay, năm 32 tuổi anh không thể đi được nữa.
À l'âge de 8 ans, suite à un accident alors qu'il gardait des buffles, Luong Van Thuong a dû quitter l'école. Au début, il pouvait encore se déplacer seul, mais à 14 ans, il ne pouvait plus marcher qu'avec ses mains, et à 32 ans, il ne pouvait plus marcher.
Hiện bệnh của anh Thưởng mỗi ngày 1 nặng thêm, và hiện nay anh không thể tự trở mình được nữa, đôi chân và một cánh tay phải không còn cử động được nữa.
La maladie de M. Thuong s'aggrave de jour en jour et il ne peut plus se retourner seul. Il ne peut plus bouger ses jambes ni son bras droit.
Ngôi nhà sàn cũ kỹ của gia đình bà Kha Thị Hường (1946) có một góc ở phía dưới đó là căn phòng của anh Thưởng.
L'ancienne maison sur pilotis de la famille de Mme Kha Thi Huong (1946) possède un coin en dessous duquel se trouve la chambre de M. Thuong.
Mọi đồ vật để anh Thưởng sử dụng đều được nối thêm cán, vì anh chỉ còn cánh tay trái có thể di chuyển nhưng với một phạm vi rất hẹp.
Tous les objets que M. Thuong utilise ont une poignée supplémentaire, car il n'a que son bras gauche et peut se déplacer mais dans une plage très limitée.
Hiện gia đình anh Thưởng có 5 người, 1 mẹ già, 2 người cháu nhỏ, 1 người em trai. Cả gia đình đều dựa vào trông cậy vào sức lao động của người em trai Lương Văn Thuận (1985).
La famille de M. Thuong compte cinq personnes : une mère âgée, deux jeunes petits-enfants et un frère cadet. La survie de la famille repose entièrement sur le travail de son frère cadet, Luong Van Thuan (né en 1985).
Trước khi nằm 1 chỗ anh còn có thể đan chài, đan lưới, cắt rau phụ giúp người thân, tuy nhiên đến nay thì không thể làm gì ngoài việc dùng cánh tay còn lại để ghi chép.
Avant d'être alité, il pouvait encore tisser des filets de pêche, couper des légumes pour aider sa famille, mais maintenant il ne peut rien faire d'autre qu'utiliser son bras restant pour prendre des notes.
Anh Thưởng dùng cánh tay trái và viết ngửa cánh tay hết sức khó khăn.
M. Thuong utilise son bras gauche et écrit avec le bras tourné vers le haut avec beaucoup de difficulté.
Từ ngày nghỉ học cũng là lúc anh học cách sáng tác thơ. Hiện anh có hơn 400 bài thơ dài ngắn khác nhau.
Depuis qu'il a quitté l'école, il a appris à écrire de la poésie. Il compte aujourd'hui plus de 400 poèmes de longueurs diverses.
Đã có nhiều bài thơ của anh được đăng ở các tờ báo và tạp chí. Ước mơ của anh là có được một số tiền nho nhỏ để in cho mình một tập thơ riêng cho bản thân.
Nombre de ses poèmes ont été publiés dans des journaux et des magazines. Son rêve est de gagner un peu d'argent pour publier son propre recueil de poèmes.

Ho Phuong

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Un « poète manchot » déchirant
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO