Le Premier ministre ordonne une réponse urgente au typhon n° 3.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer et de publier la dépêche officielle n° 86/CD-TTg datée du 3 septembre 2024, ordonnant aux ministères, agences et localités de mettre en œuvre d'urgence des mesures pour répondre au typhon n° 3 de 2024.

Dépêche officielle adressée aux secrétaires et présidents des comités populaires des provinces et villes de : Quang Ninh, Hai Phong, Thai Binh, Nam Dinh, Ninh Binh, Thanh Hoa, Nghe An, Ha Tinh, Quang Binh, Quang Tri, Thua Thien Hue, Da Nang, Quang Nam, Quang Ngai, Lang Son, Cao Bang, Bac Kan, Thai Nguyen, Ha Giang, Lao Cai, Yen Bai, Tuyen Quang, Phu Tho, Hoa Binh ; et aux ministres des ministères suivants : Défense nationale, Sécurité publique, Ressources naturelles et Environnement, Agriculture et Développement rural, Industrie et Commerce, Transports, Construction, Affaires étrangères, Culture, Sports et Tourisme.
Ce matin (3 septembre 2024), la tempête, nommée internationalement YAGI, a traversé l'île de Luzon (Philippines) pour atteindre le nord-est de la mer de Chine méridionale, devenant ainsi la troisième tempête à frapper la mer de Chine méridionale en 2024. Les vents les plus forts près du centre de la tempête ont atteint le niveau 8, avec des rafales allant jusqu'au niveau 12.
Les prévisions indiquent que le typhon n° 3 va continuer de s'intensifier, avec des vents en mer pouvant atteindre la force 13 et des rafales jusqu'à la force 16 dans les prochains jours. Il se déplace rapidement vers l'île de Hainan (Chine) et le golfe du Tonkin, avec une très forte probabilité d'affecter directement les zones maritimes et terrestres du nord et du centre-nord du Vietnam.
Une tempête d'une très grande intensité est prévue. Afin de réagir de manière proactive face à cette tempête et aux inondations qui en résulteront, le Premier ministre demande :
1. Les ministres des ministères et les présidents des comités populaires des localités susmentionnées doivent organiser de manière proactive une surveillance étroite des informations prévisionnelles et de l'évolution des tempêtes, des pluies et des inondations, et diriger et mettre en œuvre rapidement les travaux d'intervention selon le principe des « quatre interventions sur place » dans le cadre de leurs tâches et de leur autorité assignées, en évitant la passivité et les surprises afin d'assurer la sécurité des vies et de minimiser les dommages matériels pour la population.
2. Les présidents des comités populaires des provinces susmentionnées et des villes administrées par le gouvernement central doivent, en fonction de la situation réelle et de l'impact potentiel des tempêtes et des inondations dans leurs localités, fournir de manière proactive et opportune des informations, des conseils et des directives à la population sur la manière de réagir aux tempêtes et aux inondations, notamment :
a) Mettre l’accent sur la sécurité des activités en mer et sur les îles :
1) Organiser le contrôle et le comptage des navires, informer et guider de manière proactive les navires (y compris les bateaux de pêche, les navires de transport et les bateaux de tourisme) encore en mer afin qu'ils soient conscients des zones dangereuses et évitent d'y entrer ou d'en sortir, ou qu'ils retournent dans des abris sûrs ; prendre des mesures pour assurer la sécurité des navires dans les zones de mouillage.
2) Examiner et mettre en œuvre des mesures visant à assurer la sécurité des activités touristiques, aquacoles et de pêche en mer, dans les estuaires et les zones côtières ; évacuer résolument les personnes se trouvant sur les radeaux aquacoles et dans les tours de guet vers des lieux sûrs avant que la tempête ne les touche directement.
3) En fonction de la situation spécifique, décider de manière proactive d’interdire la navigation des navires de pêche, des navires de transport et des navires touristiques.
b) Assurer la sécurité dans les zones côtières et intérieures :
1) Organiser de manière proactive l’évacuation des personnes se trouvant dans des maisons fragiles et dangereuses et dans des zones à risque d’inondations importantes et de glissements de terrain, en particulier aux embouchures des rivières et le long du littoral.
2) Mettre en œuvre des mesures pour assurer la sécurité et minimiser les dommages aux maisons, entrepôts, bureaux, ouvrages publics, zones industrielles, usines et digues ; protéger la production agricole et prévenir les inondations dans les zones urbaines et industrielles.
3) Contrôler les déplacements, organiser la circulation, guider le trafic et empêcher les gens de sortir pendant les orages et les fortes pluies pour assurer la sécurité.
c) Assurer la sécurité dans les zones montagneuses :
1) Déplacer et évacuer de manière proactive les personnes se trouvant dans des zones à risque d’inondations importantes, d’inondations soudaines et de glissements de terrain ; préparer les forces, les véhicules, l’équipement et les fournitures essentielles selon le principe des « quatre sur place » afin d’être prêt à répondre à toutes les situations.
2) Inspecter et mettre en œuvre de manière proactive des mesures pour assurer la sécurité des réservoirs et des zones en aval ; déployer des forces permanentes prêtes à intervenir, à réguler et à gérer les situations d’urgence.
3) Contrôler et guider la circulation en toute sécurité, notamment dans les passages souterrains, les zones de débordement, les zones fortement inondées et les zones à forts courants ; déployer de manière proactive des forces, du matériel et des équipements pour gérer les incidents et assurer la fluidité du trafic sur les principaux axes de transport.
4) Soyez prêt avec le personnel et les ressources nécessaires pour mener rapidement des opérations de sauvetage et de secours et atténuer rapidement les conséquences des tempêtes et des inondations si elles surviennent dans votre agence, votre unité ou votre localité.
3. Le ministre de l'Agriculture et du Développement rural suivra de près la situation des tempêtes et des inondations, dirigera et coordonnera de manière proactive et étroite avec le ministère des Ressources naturelles et de l'Environnement, les ministères, les secteurs et les localités concernés afin de mettre en œuvre rapidement et efficacement des mesures visant à assurer la sécurité des digues et des barrages, à protéger la production agricole et l'aquaculture, et à signaler et proposer rapidement au Premier ministre toute question qui dépasse son autorité.
4. Le ministre des Ressources naturelles et de l'Environnement surveillera de près et renforcera la diffusion des prévisions, des alertes et des informations en temps opportun sur l'évolution des tempêtes, des inondations et des risques d'inondations soudaines et de glissements de terrain afin que les organismes concernés et le public puissent mettre en œuvre de manière proactive des mesures d'intervention.
5. Les ministres des ministères de la Défense nationale et de la Sécurité publique ordonneront aux forces stationnées dans leurs zones respectives de revoir les plans d'intervention et d'organiser de manière proactive le déploiement des forces et des ressources afin d'être prêts à soutenir les localités dans leurs interventions en cas de tempêtes et d'inondations, d'évacuation des populations et de conduite d'opérations de sauvetage.
6. Les ministres des Transports, de l'Industrie et du Commerce, ainsi que les autres ministères et organismes compétents, conformément à leurs fonctions de gestion de l'État et aux tâches qui leur sont assignées, doivent diriger et coordonner de manière proactive avec les collectivités locales la mise en œuvre de mesures visant à assurer la sécurité des activités pétrolières et gazières en mer, l'exploitation minière et le réseau électrique ; à assurer le fonctionnement sûr des réservoirs hydroélectriques ; et à assurer la sécurité routière conformément à la réglementation.
7. La télévision vietnamienne, la radio vietnamienne, l'agence de presse vietnamienne et les autres médias devraient augmenter leur temps d'antenne et assurer une couverture en temps opportun de l'évolution de la tempête et des inondations, ainsi que des efforts de réponse, afin que la population soit informée et puisse prendre des mesures préventives de manière proactive.
8. Le ministre de la Santé ordonne aux organismes subordonnés de traiter les questions liées à l’assainissement de l’environnement, à la sécurité alimentaire, etc., causées par les tempêtes, la pluie et les inondations.
9. Le vice-Premier ministre Tran Hong Ha est chargé de superviser et de diriger directement la mise en œuvre de cette directive par les ministères, les agences et les collectivités locales.
10. Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et devoirs qui lui sont assignés, surveillera et encouragera la mise en œuvre de la présente dépêche officielle et fera rapidement rapport au Premier ministre et au vice-Premier ministre chargé de tout problème imprévu ou émergent.


