Construction de partis

Mettre en œuvre une grande unité nationale dans la nouvelle période selon la pensée de Hô Chi Minh

Nguyen The Trung August 20, 2025 14:18

La grande unité nationale est l'idéologie constante et inébranlable de notre Parti et de toute la vie révolutionnaire du président Hô Chi Minh. Fidèle aux instructions de l'Oncle Hô, depuis sa fondation, le Parti communiste vietnamien s'est toujours attaché à promouvoir et à renforcer la force de la grande unité nationale, contribuant ainsi aux grandes victoires et aux étapes marquantes de la lutte pour l'indépendance, ainsi qu'à la cause de l'innovation, de la construction et de la protection de la République socialiste du Vietnam d'aujourd'hui.

daidoanket-cover.png

Nguyen The Trung• 17 août 2025

La grande unité nationale est l'idéologie constante et inébranlable de notre Parti et de toute la vie révolutionnaire du président Hô Chi Minh. Fidèle aux instructions de l'Oncle Hô, depuis sa fondation, le Parti communiste vietnamien s'est toujours attaché à promouvoir et à renforcer la force de la grande unité nationale, contribuant ainsi aux grandes victoires et aux étapes marquantes de la lutte pour l'indépendance, ainsi qu'à la cause de l'innovation, de la construction et de la protection de la République socialiste du Vietnam d'aujourd'hui.

Les réflexions d'Hô Chi Minh sur la grande unité nationale

Notre Parti et notre cher Président Hô Chi Minh ont accordé une attention particulière à la construction du grand bloc de l'unité nationale. Le 1er février 1942, dans l'article « Nous devons apprendre notre histoire », le Président Hô Chi Minh affirmait : « Notre histoire nous enseigne ceci : lorsque notre peuple est uni, notre pays est indépendant et libre. En revanche, lorsque notre peuple est divisé, nous serons envahis par des puissances étrangères. »(1).

DansLettre appelant au soulèvement général(Août 1945), il écrivait : « Ce n'est que par l'unité que nous pourrons être forts, ce n'est que par la force que nous pourrons acquérir l'indépendance et la liberté. »(2).

En tant que fondateur, dirigeant et formateur de notre Parti, le président Hô Chi Minh a toujours insisté sur l'importance de la solidarité et de la discipline rigoureuse au sein du Parti. Il soulignait cette relation dialectique : « La solidarité est la force du Parti. Solidarité et discipline rigoureuse sont indissociables. La discipline rigoureuse garantit l'unanimité de pensée et l'action concertée de l'ensemble du Parti et du peuple. »(3).

Dans son discours de clôture de la 7e session élargie du Comité exécutif central du Parti des travailleurs du Vietnam, le 12 mars 1955, le président Hô Chi Minh a évoqué l'étroite solidarité entre les dirigeants : « Aujourd'hui,Solidarité du parti« La solidarité étroite entre les cadres dirigeants est plus importante que jamais… Pour avoir une solidarité étroite au sein du Parti, il est nécessaire d’unifier l’idéologie, d’élargir la démocratie interne et de développer l’autocritique et la critique. »(4)Fort d'un raisonnement aigu et d'une vision globale puisés dans sa riche expérience révolutionnaire, le président Hô Chi Minh a résumé la question de la solidarité en une philosophie, une vérité scientifique : «Unité, unité, grande unité, succès, succès, grand succès"(5).

Avant de partir au loin, dansTestamentLe président Hô Chi Minh a laissé des instructions sacrées à l'ensemble du Parti et au peuple :Unir« C’est une tradition extrêmement précieuse du Parti et de notre peuple. Les camarades, du Comité central aux cellules du Parti, doivent préserver l’unité et le consensus du Parti comme ils préservent ce qu’ils ont de plus précieux. »(6).

Chủ tịch Hồ Chí Minh luôn xem đại đoàn kết dân tộc là kim chỉ nam cho mọi hành động. Ảnh tư liệu
Le président Hô Chi Minh a toujours considéré la solidarité nationale comme le principe directeur de toutes ses actions. Photo : Archives

Imprégné de l'idéologie du président Hô Chi Minh, notre Parti a mis en œuvre de nombreuses politiques et stratégies pour construire et consolider le bloc de l'unité nationale. Grâce à cette unité sans faille, depuis sa fondation, notre Parti a conduit le peuple à la victoire contre tous les envahisseurs et a accompli de nombreux succès historiques et importants dans les domaines politique, socio-économique, de la défense nationale, de la sécurité et des affaires étrangères.

Quelques solutions clés pour poursuivre la mise en œuvre d'une grande unité nationale dans la nouvelle période

La nouvelle ère offre de nombreuses opportunités et avantages, mais elle soulève également de nombreuses difficultés et défis. La quatrième révolution industrielle poursuit son développement vigoureux et exerce une profonde influence sur tous les aspects de la vie sociale. Certaines avancées scientifiques et technologiques, telles que l'intelligence artificielle (IA), la robotique, le cloud computing, l'internet par satellite et la blockchain, ont connu des progrès sans précédent. La transition écologique, numérique et énergétique est de plus en plus encouragée par de nombreux pays.

Tổng Bí thư Tô Lâm cùng các lãnh đạo Đảng, Nhà nước tham quan các gian hàng giới thiệu các sản phẩm, dịch vụ, giải pháp khoa học - công nghệ.
Le secrétaire général To Lam et les dirigeants du parti et de l'État ont visité des stands présentant des produits, des services et des solutions scientifiques et technologiques.

La révolution visant à rationaliser l'appareil organisationnel du système politique pour le rendre efficient et efficace, ainsi que le développement des sciences et des technologies, de l'innovation et de la transformation numérique, offrent de nombreuses perspectives au pays pour atteindre l'objectif du centenaire de la fondation du Parti et du centenaire de la fondation de la République démocratique du Vietnam, devenue République socialiste du Vietnam. Dans ce nouveau contexte national et international, la direction du Parti aura un impact profond sur la construction d'un grand bloc d'unité nationale. Pour poursuivre la mise en œuvre de cette unité nationale dans cette nouvelle ère, il est nécessaire de promouvoir les actions et solutions suivantes :

Premièrement, le Comité du Parti, organisationLe Parti continue de mettre en œuvre efficacement la résolution n° 43-NQ/TW de la Conférence, datée du 24 novembre 2023.Central 8,Session XIII « Sur la poursuite de la promotion de la tradition et de la force d’une grande unité nationale, en vue de bâtir un pays toujours plus prospère et heureux ».

Par la résolution n° 43-NQ/TW, notre Parti a présenté un point de vue scientifique et dialectique, dans lequel il a déterminé : La grande unité nationale est une tradition précieuse, une ligne stratégique importante et cohérente du Parti ; une source de grande force, un facteur décisif pour la victoire de la cause de la construction et de la défense de la Patrie.

Dans le même temps, la résolution n° 43-NQ/TW oriente clairement 7 tâches et solutions principales que l’ensemble du Parti et du peuple doivent mettre en œuvre, notamment : 1- Sensibiliser et responsabiliser les comités du Parti, les organisations du Parti, les systèmes politiques et le peuple quant à la position et à l’importance de promouvoir la tradition et la force de la grande unité nationale ;

2- Perfectionner les politiques et les stratégies en matière de solidarité nationale, en suscitant la volonté et l’aspiration de développer le pays ;

3- Construire et rectifier un Parti propre et fort ; renforcer la solidarité au sein du Parti, maintenir le rôle central du Parti dans la construction et la promotion de la tradition et de la force d'une grande solidarité nationale ;

4- Renforcer le rôle, l’efficacité et l’efficience des opérations de l’État dans la promotion de la tradition et de la force d’une grande unité nationale ;

5- Promouvoir la démocratie socialiste et le potentiel créatif du peuple ;

6- Innover dans le contenu et les méthodes de fonctionnement du Front de la Patrie du Vietnam et des organisations socio-politiques ; promouvoir le travail de mobilisation des masses, mobiliser toutes les ressources pour le développement national ;

7- Organiser des campagnes et des mouvements d'émulation patriotique pratiques et efficaces. Afin de mettre rapidement la résolution en œuvre, les comités et organisations du Parti inspectent et encouragent régulièrement son application, procèdent à des examens et des synthèses périodiques conformément à la réglementation, félicitent sans délai les localités, agences et unités qui obtiennent de bons résultats et critiquent celles qui ne l'appliquent pas ou qui l'appliquent de manière formelle et peu efficace.

Phiên họp của Ban Chấp hành Trung ương Đảng tổng kết thực hiện Nghị quyết 18 về sắp xếp, tinh gọn tổ chức bộ máy. Ảnh: TTXVN
La réunion du Comité central du Parti fait le bilan de la mise en œuvre de la résolution 18 relative à la rationalisation de l'appareil organisationnel. Photo : VNA

Deuxièmement, sélectionner, organiser et affecter des cadres véritablement vertueux et talentueux après avoir rationalisé l'appareil organisationnel dans l'esprit de la résolution n° 18-NQ/TW du 25 octobre 2017.,du 12e Comité central du Parti : « Quelques questions relatives à la poursuite de l’innovation et à la réorganisation du système politique afin de le rationaliser et d’assurer son fonctionnement efficace et efficient »".

Jusqu'à présent, le travail des cadres a eu un impact considérable sur le consensus social et la solidarité interne. Le président Hô Chi Minh a souligné : « Les cadres sont à la base de tout travail. »(7)« La réussite ou l'échec d'un travail dépend de la qualité du personnel. »(8).

Dans une interview accordée à la presse à l'occasion du Printemps d'At Ty 2025, placé sous le thème « Convergence et aspiration, entrer résolument dans une nouvelle ère de développement », le secrétaire général To Lam a affirmé : « En ce qui concerne le travail relatif au personnel, il s'agit d'une tâche importante, la « clé » de la « clé », d'une importance décisive pour la mise en œuvre réussie des politiques et des orientations du Parti visant à faire entrer le pays dans une nouvelle ère. »(9).

En vue de la préparation du personnel pour les congrès du Parti à tous les niveaux pour la période 2025-2030, le Comité central et le Bureau politique ont donné des directives très strictes, déterminés à ne pas permettre aux cadres qui n'ont pas une forte volonté politique, qui ne sont pas fermes dans les points de vue du Parti, qui ont diminué le prestige, qui causent la désunion, qui montrent des signes d'opportunisme politique, d'ambition de pouvoir, de localisme, etc., d'entrer au sein du Comité du Parti, à des niveaux de direction et de gestion du système politique.

Actuellement, la réorganisation de certains services, ministères et antennes centraux, provinciaux, municipaux, communaux, de quartier et de ville est menée de près, selon une feuille de route précise et des mesures urgentes. Les équipes de direction et de gestion des unités ont été réorganisées de manière cohérente et fonctionnent de façon synchronisée. Parallèlement, le régime et les politiques relatifs aux cadres, fonctionnaires et agents publics concernés par la réorganisation de l'appareil d'administration ont été pleinement appliqués.

Cependant, pour diverses raisons objectives et subjectives, l'évaluation des qualités, des compétences et du prestige des cadres n'est pas toujours rigoureuse, et l'affectation de certains d'entre eux est inadaptée. Il en résulte une organisation des chefs et adjoints parfois peu judicieuse, source d'inquiétude pour certains cadres et susceptible d'affecter la solidarité et l'unanimité au sein de l'équipe dirigeante.

À l'ère nouvelle, il est impératif que les services du personnel chargés des affaires de ressources humaines fassent preuve d'une impartialité et d'une objectivité absolues dans l'évaluation des cadres soumis à la commission compétente du Parti pour décision. En pratique, dans chaque localité ou unité, l'équipe de dirigeants, de gestionnaires et de responsables qui pilotent le développement socio-économique et améliorent les conditions de vie matérielles et spirituelles de la population sera en mesure de construire un véritable bloc de solidarité nationale, efficace au sein du Parti et dans la société.

Thủ tướng Phạm Minh Chính trò chuyện với người dân và đội ngũ công chức xã tại Bộ phận tiếp nhận và trả kết quả xã Mỹ Hiệp, tỉnh Đồng Tháp. Ảnh: VGP
Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'entretient avec des habitants et des fonctionnaires au service d'accueil et de résultats de la commune de My Hiep, province de Dong Thap. Photo : VGP

Troisièmement, continuer à appliquer fermement le principe du centralisme démocratique dans l'organisation et les activités.DOui

Depuis sa fondation, le Parti communiste vietnamien a constamment appliqué et développé de manière créative le marxisme-léninisme et la pensée de Hô Chi Minh, a constamment poursuivi les objectifs d'indépendance nationale et de socialisme, a constamment promu le processus de rénovation, a constamment mis en œuvre les principes du Parti pour construire et défendre fermement la patrie vietnamienne, et a assuré la direction globale et unifiée du Parti dans tous les domaines.

Le centralisme démocratique, principe fondamental de l'organisation et des activités du Parti, stipulé dans la Charte du Parti, est une combinaison étroite des deux aspects du centralisme et de la démocratie, dans une relation organique et dialectique. Comme l'a affirmé le président Hô Chi Minh : « La direction collective estdémocratieLa personne responsable estse concentrer/ Leadership collectif, individu responsable, c'est-à-direcentralisme démocratique.« … « Le leadership collectif et l’individu responsable doivent toujours aller de pair »(10).

De la pratique de la mise en œuvre du principe de centralisme démocratique dans le travail de construction et de rectification du Parti, à travers les mandats des congrès et les innovations de ces dernières années, le 13e Congrès national du Parti a tiré de nombreux enseignements, en soulignant celui-ci : « Appliquer fermement et développer de manière créative le marxisme-léninisme et la pensée de Hô Chi Minh, améliorer la capacité de direction, de gouvernance et de lutte du Parti, consolider et renforcer régulièrement la solidarité au sein du Parti et du système politique, appliquer strictement le principe de construction du Parti et innover régulièrement les méthodes de direction du Parti. »(11).

Sans démocratie, grâce à la discussion et au débat permettant de choisir l'option la plus réalisable et la meilleure, il est difficile de créer l'unité. Mais sans concentration, il est impossible de transformer la prise de conscience en action pour résoudre concrètement les problèmes politiques. Sans concentration, le Parti ne peut devenir une organisation de combat, une organisation d'action. Le principe du centralisme démocratique garantit l'unité de notre Parti sur les plans politique, idéologique, organisationnel, de la volonté et de l'action ; il est le fondement de la construction et de la consolidation de sa solidarité, faisant du Parti une entité toujours unie, rigoureusement organisée et disciplinée, capable de surmonter la dispersion, le régionalisme, les factions et la désorganisation.

Dans cette nouvelle période, le XIIIe Congrès national du Parti a souligné : « L’idéologie directrice de l’ensemble de notre Parti, de notre peuple et de notre armée est d’adhérer fermement au marxisme-léninisme et à la pensée de Hô Chi Minh, de les appliquer et de les développer de manière créative ; d’adhérer fermement à l’objectif de l’indépendance nationale et du socialisme ; d’adhérer fermement à la politique d’innovation du Parti ; d’adhérer fermement aux principes de construction du Parti… Il s’agit d’une question de principe, d’une importance vitale pour notre régime, qui constitue le fondement solide de notre Parti et ne saurait faire l’objet d’aucune hésitation. »(12).

Các đại biểu biểu quyết tại Đại hội XIII của Đảng. Ảnh: TTXVN
Le principe du centralisme démocratique garantit l'unité de notre Parti sur les plans politique, idéologique, organisationnel, de la volonté et de l'action. Photo : Délégués votant lors du 13e Congrès national du Parti. Photo : VNA

Grâce à une innovation de principe inébranlable et à une mise en œuvre efficace du principe de centralisme démocratique, considéré comme le principe politique fondamental et vital d'un véritable parti, notre parti a conduit notre peuple et notre pays d'une victoire à l'autre, réalisant de nombreux succès importants et historiques.

Quatrièmement, continuez à bien pratiquer la démocratie au sein du Parti et dans l'ensemble de la société.

Le président Hô Chi Minh accordait une grande importance à la pratique de la démocratie. Il déclarait : « La pratique de la démocratie est la clé universelle qui peut résoudre toutes les difficultés. »(13)Dans le même temps, il a conseillé : « Le travail doit permettre des discussions démocratiques, mais il faut veiller à ce que la démocratie soit organisée et disciplinée. »(14).

Tout au long du processus de conduite de la révolution, notre Parti a proposé de nombreuses politiques justes en matière de démocratie : le peuple est à la base, en concentrant et en promouvant le droit du peuple à la maîtrise ; en identifiant la démocratie à la fois comme le but et le moteur du développement national, la nature du régime socialiste, en mettant en œuvre la devise « Le peuple sait, le peuple discute, le peuple agit, le peuple inspecte, le peuple supervise, le peuple bénéficie ».

Du VIe au XIIIe Congrès national du Parti, notre Parti a accompli de nouveaux progrès dans la pratique de la démocratie au sein de son organisation et de ses activités. Lors des congrès du Parti à tous les niveaux et des conférences du Parti, chaque membre a le droit de discuter, de débattre, de participer aux travaux du Parti, de critiquer et d'interroger les autres membres, de présenter ses opinions, de les exprimer ou de les soumettre aux instances supérieures, jusqu'au Congrès national. Les résolutions et décisions de l'organisation du Parti sont débattues collectivement et votées à la majorité. Les élections internes, des cellules du Parti aux organisations relevant directement du Comité central, se déroulent toutes démocratiquement au scrutin secret, sans contrainte ni imposition.

La procédure de vote de confiance, de candidature et de nomination est inscrite dans le règlement du Parti, garantissant ainsi le principe de centralisme démocratique. La promotion, la récompense et la discipline des membres du Parti, avant toute discussion et décision collectives, reposent sur l'avis des instances compétentes.

À l'approche du 14e Congrès du Parti, le Comité central a soumis des projets de documents au Congrès afin de recueillir les observations des organisations du Parti, de ses membres et de la population. Cette pratique, courante au sein du Parti, consiste à consulter régulièrement les cadres, les membres et le peuple sur les questions importantes pour le pays.

L'expérience révolutionnaire de notre pays démontre que seule une large démocratie au sein du Parti peut permettre l'instauration de la démocratie dans l'ensemble de la société. Promouvoir la démocratie est à la fois une condition nécessaire à la construction d'un Parti intègre et fort, et une aspiration légitime de la majorité des cadres et des membres du Parti.

Một phiên họp của Ban Thường vụ Tỉnh ủy Nghệ An. Ảnh: Phạm Bằng
Réunion du Comité permanent du Parti provincial de Nghệ An. Photo : Pham Bang

Outre la pratique de la démocratie au sein du Parti, notre Parti s'attache tout particulièrement à promouvoir la démocratie dans toute la société. Le président Hô Chi Minh a dit un jour : « L'intelligence et l'initiative des masses sont sans limites. »(15)« Ce n’est qu’en promouvant la démocratie au plus haut niveau que nous pourrons mobiliser toutes les forces populaires pour faire avancer la révolution. »(16).

Imprégné de son idéologie, notre Parti a conduit l'État à institutionnaliser ses politiques dans des documents juridiques afin de promouvoir la maîtrise du peuple, comme la promulgation de la loi sur le référendum, de la loi sur les plaintes, de la loi sur la dénonciation, de la loi sur la mise en œuvre de la démocratie à la base, etc.

L'une des cinq avancées majeures en matière de gestion du personnel, énoncée dans la résolution n° 26-NQ/TW du 19 mai 2018 de la 7e Conférence centrale, session XII, intitulée « Sur la constitution d'un contingent de cadres à tous les niveaux, et notamment au niveau stratégique, dotés des qualités, des compétences et du prestige nécessaires pour accomplir leur mission », stipule clairement : « Perfectionner le mécanisme permettant aux cadres et aux membres du Parti d'être véritablement proches du peuple et promouvoir le rôle de ce dernier dans la constitution de ce contingent. » Ces dernières années, le Bureau politique et le Secrétariat ont pris des décisions et édicté des règlements concernant le Front de la patrie du Vietnam et les organisations sociopolitiques afin de leur confier des missions de supervision, de critique sociale et de contribution à l'édification du Parti.(17); superviser la formation et le développement de l'éthique et du mode de vie des dirigeants, des hauts fonctionnaires, des cadres et des membres du parti(18); réglementer les responsabilités des dirigeants des comités du Parti en matière d'accueil des citoyens, de dialogue direct avec eux et de traitement de leurs commentaires et recommandations(19); des lignes directrices-cadres à l'intention des comités et organisations du Parti relevant directement du Comité central afin de continuer à promouvoir le rôle du peuple dans la lutte pour prévenir et repousser la dégradation, « l'auto-évolution » et « l'auto-transformation » au sein du Parti.(20).

En particulier, le Document du 13e Congrès du Parti énonce l'exigence suivante : « Continuer à concrétiser la devise « Le peuple sait, le peuple discute, le peuple agit, le peuple inspecte, le peuple supervise, le peuple bénéficie », « rechercher et diffuser des mécanismes permettant au peuple de participer à la construction du Parti, à l'édification d'un système politique sain et fort, et à la formation d'un contingent de cadres ».(21)

Toutefois, la promotion de la démocratie doit aller de pair avec le renforcement de la discipline et de l'ordre social, le développement du consensus social, l'élévation du sens des responsabilités civiques et la répression stricte des actes visant à instrumentaliser la démocratie pour saboter le Parti et l'État et diviser le grand bloc de l'unité nationale.

Một góc phường Trường Vinh (Nghệ An). Ảnh: Sách Nguyễn
Un coin du quartier Truong Vinh (Nghe An). Photo : Sach Nguyen

Organisons la mise en œuvre synchrone et efficace des solutions susmentionnées, en accordant une grande importance à la sélection et à la constitution d'une équipe de cadres véritablement vertueux et talentueux, jouissant de la confiance du peuple, et en maintenant fermement le principe du centralisme démocratique dans l'organisation et les activités du Parti. Parallèlement, poursuivons la pratique exemplaire de la démocratie au sein du Parti et de l'ensemble de la société. Ainsi, notre pays connaîtra assurément un développement rapide et durable dans tous les domaines au cours de la nouvelle période, et réalisera pleinement l'objectif « Peuple prospère, pays fort, démocratie, justice, civilisation ». Mettons en œuvre le vœu de l'Oncle Hô : Unité, grande unité. Succès, grand succès.


(1) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, Maison d'édition politique nationale Vérité, Hanoï, 2011, vol. 3, p. 256
(2) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 3, p. 595
(3) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 9, p. 31
(4) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 9, p. 368
(5) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 13, p. 119
(6) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 15, p. 622
(7) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 5, p. 309
(8) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 5, p. 313
(9) Hanh Nguyen : Convergence de la volonté et de l'aspiration, entrée résolue dans une nouvelle ère de développement, Journal électronique Nhan Dan, 10 janvier 2025.
(10) Ho Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 5, p. 620.
(11) Documents du 13e Congrès national des délégués, Maison d'édition politique nationale Vérité, Hanoï, 2021, vol. I, pp. 26 - 27
(12) Documents du 13e Congrès national des délégués, op. cit., vol. 1, p. 33
(13) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 15, p. 325
(14) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 10, p. 561
(15) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 12, p. 183
(16) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit., vol. 12, p. 376
(17) Décision n° 217-QD/TW, en date du 12 décembre 2013, du Politburo « Promulgation du Règlement sur la supervision et la critique sociale du Front de la Patrie du Vietnam et des organisations socio-politiques » et Décision n° 218-QD/TW, en date du 12 décembre 2013, du Politburo « Promulgation du Règlement sur le Front de la Patrie du Vietnam, les organisations socio-politiques et les personnes participant à l’élaboration d’avis sur la construction du Parti et du gouvernement ».
(18) Règlement n° 124-QD/TW, daté du 2 février 2018, du Secrétariat « Sur la supervision du Front de la Patrie du Vietnam, des organisations socio-politiques et du peuple en matière de culture et de formation de l’éthique et du mode de vie des dirigeants, des principaux fonctionnaires et cadres et des membres du parti ».
(19) Règlement n° 11-QDi/TW, en date du 18 février 2019, du Politburo « Sur la responsabilité des chefs de comités du Parti dans l’accueil des citoyens, le dialogue direct avec les citoyens et le traitement des réflexions et recommandations des citoyens ».
(20) Décision n° 99-QD/TW, en date du 3 octobre 2017, du Secrétariat « Émission des directives-cadres pour les comités du Parti et les organisations du Parti relevant directement du Comité central afin de continuer à promouvoir le rôle du peuple dans la lutte pour prévenir et repousser la dégradation, « l’auto-évolution » et « l’auto-transformation » au sein du Parti ».
(21) Documents du 13e Congrès national des délégués, op. cit., vol. II, p. 249

Journal Nghe An en vedette

Dernier

Mettre en œuvre une grande unité nationale dans la nouvelle période selon la pensée de Hô Chi Minh
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO