La culture est un soft power, l’« énergie originelle » sans fin du peuple vietnamien.
Après 80 ans de construction et de développement, guidés par le marxisme-léninisme, la pensée de Ho Chi Minh, la direction avisée du Parti et la gestion et administration de l'État, les secteurs de la culture, des sports et du tourisme ont accompagné la nation à travers toutes les étapes de l'histoire, écrivant un fier parcours au service du pays et du peuple, pour l'objectif d'indépendance, de liberté et de socialisme. Ils ont affirmé le rôle et la place privilégiés de la culture dans la construction et la défense de la patrie.

Le matin du 23 août, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a solennellement célébré le 80e anniversaire de la Journée traditionnelle du secteur culturel (28 août 1945 - 28 août 2025) à l'Opéra de Hanoi.
Français À cette occasion, le secteur de la Culture a eu l'honneur d'accueillir le camarade To Lam, Secrétaire général du Comité central du Parti communiste du Vietnam pour assister et diriger ; le camarade Premier ministre Pham Minh Chinh et les dirigeants du Gouvernement, de l'Assemblée nationale, du Front de la patrie du Vietnam ; les dirigeants des départements, ministères, branches et organisations du centre et de la ville de Hanoi ; les ambassadeurs et représentants d'un certain nombre de pays ; les dirigeants du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme à travers les périodes ; les directeurs et anciens directeurs des départements de la Culture, des Sports et du Tourisme, des départements de la Culture et des Sports, des départements du Tourisme des provinces et des villes ; 80 exemples typiques dans les domaines de la culture, de l'information, des sports et du tourisme ; des artistes, des scientifiques, des intellectuels et des athlètes exceptionnels ; les dirigeants collectifs des agences et unités relevant du ministère et un grand nombre de journalistes, reporters et rédacteurs en chef des agences de presse.
L'histoire nous rappelle qu'il y a 80 ans, le 28 août 1945, le président Ho Chi Minh signait la Proclamation établissant un gouvernement provisoire composé de 13 ministères, dont le ministère de l'Information et de la Propagande, prédécesseur de l'actuel ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.
Depuis l'arrivée au pouvoir du Parti, la culture a été reconnue comme un axe important. Le Cadre culturel vietnamien de 1943 – premier manifeste du Parti sur la culture – identifiait trois principes fondamentaux :« Nation - Science - Masse »Dans la construction et le développement de la culture, les résolutions des congrès, les résolutions thématiques du Comité exécutif central et du Bureau politique ont toutes affirmé que la culture est l'âme de la nation, le moteur du développement et le « soft power » du pays. Grâce à cette orientation juste et créative, les 80 ans d'histoire du secteur culturel ont donné naissance à une épopée riche en émotions : la culture a nourri l'âme et l'identité, de la musique héroïque de la culture de résistance aux danses assurées des sports intégrés, porteurs d'aspirations à l'excellence, en passant par le tourisme qui a ouvert le pays au monde et la presse, vecteur de connaissance, garant de la confiance entre le Parti et le peuple.
S'exprimant lors du programme, le ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme a souligné que les réalisations globales du secteur de la culture, des sports et du tourisme constituent non seulement une source de fierté, mais aussi un fondement spirituel solide pour la construction d'une culture vietnamienne riche en identité. Compte tenu de la réalité de ces dernières années, le secteur culturel a connu de nombreux changements positifs :
La prise de conscience de la position et du rôle de la culture dans le développement durable du pays est de plus en plus large et profonde ; la culture est présente dans la plupart des résolutions, stratégies et plans de développement socio-économique du pays.

La culture construit la forme de la nation, façonne le système de valeurs nationales, favorise le système de valeurs familiales et le système de valeurs du peuple vietnamien dans la nouvelle ère.
Prenant la parole lors de la cérémonie, le secrétaire général To Lam a souligné que depuis la fondation du Parti, dans les flammes de la révolution et prémonitoires de l'avenir du pays, notre Parti et le bien-aimé Président Ho Chi Minh ont reconnu la place particulière de la culture. Le Plan de la culture vietnamienne de 1943 a défini une vision à long terme, établissant trois principes majeurs : la nation, la science et les masses ; affirmant que la culture éclaire la voie de la nation, la culture est un front et ceux qui travaillent dans la culture sont des soldats. Dès le début du gouvernement populaire, en pleine guerre contre la France et les États-Unis, le Parti et l'Oncle Ho ont envoyé des centaines de jeunes à l'étranger pour étudier la culture, les arts, le sport, etc.
Depuis lors, à travers les Congrès, les Résolutions, les Conclusions et les Directives du Comité central, du Politburo et du Secrétariat, on a souligné : la culture est le fondement spirituel de la société, à la fois le but et la force motrice du développement ; la culture est le soft power, l'« énergie originelle » sans fin du peuple vietnamien.
Selon le Secrétaire général, nous œuvrons actuellement à l'édification d'une culture vietnamienne avancée, imprégnée d'identité nationale ; à la promotion du rôle du peuple comme centre, sujet, objectif et moteur du développement ; au développement des industries culturelles et à la construction d'un marché culturel dynamique ; à la création d'un environnement et d'une vie culturels sains ; à la promotion du système de valeurs nationales, familiales et humaines vietnamiennes ; à la prévention et à la lutte contre la dégradation, l'auto-évolution et l'auto-transformation dans les domaines idéologique et culturel. Parallèlement, le Parti s'attache constamment à instaurer une culture au sein du Parti et du système politique ; à promouvoir l'exemplarité, l'intégrité et le dévouement au peuple ; et à promouvoir la culture de l'État de droit, la culture du service public, la culture d'entreprise et la culture des affaires.
Le Secrétaire général a souligné que c'est le fondement pour diffuser la culture dans la société, renforcer la confiance, créer un consensus et susciter le désir de prospérité et de bonheur. La culture doit toujours être associée à la vie politique, économique et sociale ; elle doit imprégner chaque décision, chaque projet, chaque route, chaque pont, chaque champ, chaque parc industriel, chaque zone urbaine et chaque village ; elle doit être présente dans la pensée, les manières d'agir, le comportement et les qualités du peuple vietnamien. La culture construit l'image de la nation, façonne le système de valeurs nationales et nourrit le système de valeurs familiales et le système de valeurs du peuple vietnamien dans la nouvelle ère : patriotisme, humanité, solidarité, honnêteté, responsabilité, créativité, discipline et aspiration.
Le Secrétaire général a souligné : « Nous nous souviendrons toujours des premiers pas des soldats de la culture à l'apogée de la révolution, lorsque chaque affiche de propagande, chaque chanson, chaque page de journal, chaque représentation dans la cour de la maison communale ou au bord de la rizière se transformait en flamme. » Pendant le Soulèvement général pour la prise du pouvoir, aux premiers jours de la construction du gouvernement révolutionnaire, nous ne pouvons qu'être reconnaissants envers les grandes figures culturelles qui ont composé le drapeau national, l'hymne national et l'emblème national de l'État démocratique populaire ; pendant la guerre de résistance contre le colonialisme et l'impérialisme, des générations d'artistes, d'agents d'information et de propagande, et d'agents culturels de base se sont transformés en peuple, portant leur enthousiasme à travers les montagnes, les forêts, les plaines et les villes. Ils ont parcouru toutes les régions, « dérivant sous la pluie, mangeant des boulettes de riz » entre les tranchées avec les soldats, avec les travailleurs de première ligne, lors des campagnes militaires, allumant des lampes à huile dans les tunnels des champs, jouant de la guitare au coin du feu, écrivant des poèmes, des chansons, dessinant des croquis depuis les lignes de front, là où les flèches et les balles étaient tirées ; Ils ont fait le travail de l'ennemi avec la culture, ils ont combattu l'ennemi avec des instruments de musique, des stylos... Beaucoup de camarades sont tombés, ont sacrifié leur jeunesse et leur talent, pour que la culture devienne une arme tranchante, pour que la foi se propage, pour que la volonté indomptable se multiplie.
Dans la paix, la construction, le développement et l'innovation, la culture demeure une force d'avant-garde sur le plan idéologique et spirituel. Les mouvements « Tous les peuples s'unissent pour bâtir une vie culturelle », « Construire de nouvelles zones rurales et des zones urbaines civilisées », bâtir des écoles, des agences, des entreprises culturelles… contribuent à changer le visage de la vie. Des générations de cadres du patrimoine bravent la pluie et le soleil pour préserver les toits des maisons communales, les planches laquées horizontales et chaque brique ancienne ; de nombreux employés de bibliothèque travaillent avec diligence au cœur de l'entrepôt de livres ; de nombreux artistes s'entraînent en silence en coulisses ; de nombreux reporters et photographes immortalisent des moments typiques de la vie ; de nombreux guides touristiques contribuent à l'image de marque nationale par leurs sourires ; de nombreux entraîneurs et athlètes versent sueur et larmes pour faire flotter le drapeau vietnamien sur la scène internationale.

Investir dans la culture, c’est investir dans l’avenir, dans la « source » de la force nationale.
Le Secrétaire général a également souligné un certain nombre de leçons tirées de la pratique révolutionnaire au cours du siècle dernier.
Tout accomplissement culturel commence par une démarche rigoureuse, le respect des lois culturelles et la place centrale de l'humain. Lorsque la voie est juste et que les mécanismes sont adaptés, la créativité de l'équipe culturelle est libérée et la force de la communauté s'éveille et rayonne.
Deuxièmement, l'identité est la racine, l'intégration la branche. L'identité nous aide à tenir bon et à perdurer ; l'intégration nous aide à nous épanouir, à porter des fruits et à nous développer. Préservation et développement se complètent dans une entité organique vivante.
Troisièmement, pour que la culture s'épanouisse, elle doit bénéficier d'un environnement sain et de ressources adéquates. Investir dans la culture, c'est investir dans l'avenir, dans la « source » de la force nationale.
Quatrièmement, la culture n'existe éternellement que lorsqu'elle est intégrée à la vie. Toutes les politiques doivent être tournées vers le public, vers la communauté, vers chaque famille, chaque quartier, village, hameau, école, organisme et entreprise.
Cinquièmement, à l'ère numérique, la créativité est le fil conducteur, l'innovation la méthode, la connexion le moteur. Connecter la culture à la technologie, au marché, au tourisme, à l'éducation, aux zones urbaines et rurales… la valeur sera démultipliée.
Notre pays entre dans une nouvelle phase de développement avec l'objectif de devenir un pays développé à revenu élevé et à orientation socialiste. Le contexte mondial évolue rapidement et de manière complexe ; la quatrième révolution industrielle, l'économie numérique, l'économie verte, l'économie circulaire, les villes intelligentes, etc., façonnent de nouveaux standards ; la concurrence stratégique, l'explosion de l'information et la « lutte dans le cyberespace » s'intensifient ; des produits culturels étrangers divers et multidimensionnels pénètrent le marché.

10 tâches et solutions pour le secteur culturel
Dans ce contexte, la culture doit aller de l'avant, montrer la voie, montrer l'exemple, encourager le courage, renforcer la confiance et développer les compétences nationales. Dans cet esprit, le Secrétaire général a demandé à l'ensemble du secteur de la culture de se concentrer sur la réussite d'un certain nombre de tâches et de solutions clés :
Premièrement, il faut continuer à bien comprendre et à mettre en œuvre intégralement les orientations et les points de vue du Parti sur la culture ; mettre la culture au même niveau que l'économie, la politique et la société ; la concrétiser à travers des stratégies, des plans, des programmes et des projets avec des objectifs et des points clés ; assurer des ressources adéquates, des mécanismes révolutionnaires, une décentralisation et une délégation de pouvoirs claires ; renforcer le suivi, l'évaluation et l'inspection.
Deuxièmement, construire un environnement culturel sain au sein de la famille, de l’école et de la société ; promouvoir le rôle exemplaire des cadres et des membres du parti ; promouvoir l’éducation à l’éthique, au mode de vie, aux compétences numériques et à la culture comportementale ; prévenir et combattre la violence domestique et la violence scolaire ; développer une culture numérique civilisée et sûre ; construire une communauté culturelle populaire riche en identité, lumineuse, verte, propre et belle.
Troisièmement, encourager, promouvoir et honorer les intellectuels, artistes, entraîneurs, athlètes, entrepreneurs touristiques et travailleurs culturels à tous les niveaux, en particulier au niveau local. Mettre en place un mécanisme de classement, de récompense et de soutien à la créativité, ainsi que de protection des droits d'auteur et des droits voisins ; améliorer la vie matérielle et spirituelle des forces culturelles ; encourager les jeunes talents ; découvrir et cultiver les graines de créativité issues des écoles, des clubs et des institutions culturelles locales.
Quatrièmement, développer l’industrie culturelle et l’économie créative pour qu’elles deviennent un nouveau pilier de croissance ; perfectionner les institutions du marché culturel, les mécanismes financiers, les politiques fiscales, de crédit, foncières, d’investissement et de données ; encourager les entreprises culturelles et les startups créatives ; développer l’infrastructure numérique pour la production, la distribution et la consommation de produits culturels ; construire des clusters, des zones industrielles créatives, des « vallées culturelles » associées aux grandes villes et aux centres touristiques.
Cinquièmement, préserver, restaurer et promouvoir le patrimoine lié aux moyens de subsistance des communautés et au développement durable. Exploiter pleinement les technologies numériques et l'intelligence artificielle pour la numérisation du patrimoine, les expositions, les spectacles et l'éducation ; créer des institutions de « culture numérique », des « musées ouverts », des « théâtres mobiles » et des « bibliothèques numériques » accessibles à tous ; développer un tourisme patrimonial responsable ; valoriser les « biens culturels vivants » tels que les artisans et les artistes populaires.
Sixièmement, réaliser des avancées majeures dans le sport de masse et le sport de haut niveau. Mettre l'accent sur l'éducation physique à l'école ; développer un système de clubs et d'espaces sportifs publics ; améliorer les compétences en sciences et médecine du sport ; sélectionner et former les jeunes athlètes selon des normes modernes ; développer la coopération internationale ; et fixer des objectifs ambitieux, durables et humains.
Septièmement, restructurer et améliorer la qualité et la compétitivité du tourisme vietnamien. Développer des produits à l'identité culturelle riche en expériences ; promouvoir un tourisme intelligent, vert, propre et à faibles émissions ; connecter les régions et les secteurs d'activité ; améliorer la qualité des ressources humaines ; renforcer la discipline et standardiser les services ; et construire la marque de destination « Vietnam : beauté infinie, culture parfumée ».
Huitièmement, renforcer la diplomatie culturelle, promouvoir l’image nationale ; participer de manière proactive aux réseaux créatifs internationaux ; organiser des événements, des festivals et des semaines culturelles à l’échelle régionale et mondiale ; apporter la quintessence du Vietnam au monde et apporter la quintessence du monde au Vietnam dans un esprit de paix, d’amitié, de respect des différences, d’apprentissage mutuel, d’intégration et non d’assimilation.
Neuvièmement, promouvoir une transformation numérique globale du secteur. Constituer une vaste base de données sur le patrimoine, l'art, le sport et le tourisme ; perfectionner les normes ouvertes et les cartes culturelles numériques ; développer des plateformes de distribution de contenus numériques et des outils de protection des droits d'auteur ; appliquer l'analyse de données et la réalité augmentée aux musées, aux spectacles et à l'éducation ; renforcer la sécurité et la sûreté de l'information et lutter contre les contenus préjudiciables et déformés.
Dixièmement, continuer à lutter pour vaincre le complot de « l’évolution pacifique » dans les domaines de l’idéologie et de la culture ; protéger résolument les fondements idéologiques du Parti ; construire un « bouclier souple » de valeurs, de croyances et de normes sociales ; améliorer la capacité de communication politique ; inspirer de manière proactive de bonnes choses et multiplier les bonnes personnes et les bonnes actions.

La culture doit imprégner toute planification, tout projet et tout schéma, avec une vision à long terme et des normes élevées.
Le secrétaire général To Lam a demandé aux comités du Parti, aux autorités, au Front de la Patrie et aux organisations politiques et sociales de continuer à prêter attention au leadership et à l'orientation, à créer des conditions favorables et à mobiliser les ressources sociales pour le développement culturel ; d'accorder une importance particulière à la culture dans la planification urbaine et rurale ; de bâtir des institutions culturelles locales harmonisées et efficaces ; et d'encourager la participation des entreprises et des communautés. La culture ne peut rester en marge des politiques de développement ; elle doit imprégner toute planification, tout projet et tout programme, avec une vision à long terme et des normes élevées.
Le Secrétaire Général espère que l'équipe d'intellectuels, d'artistes et d'« ingénieurs de l'âme » du Peuple continuera à être persistante, courageuse et passionnée dans sa création ; prendra la vie comme source, le Peuple comme soutien et la vérité, la beauté et la raison comme boussole ; dira résolument non à la commercialisation triviale, fausse, hybride et extrémiste ; ouvrira la voie à de nouvelles expériences et recevra la quintessence de la culture humaine pour enrichir le trésor culturel national.
L’industrie du sport continue de cultiver la volonté, la discipline et le désir de gagner ; de considérer les normes éthiques comme le fondement, la science et la technologie comme la force ; de respecter les règles du jeu ; et de nourrir le talent de l’école, de la famille et de la communauté.
L’industrie du tourisme persiste dans sa voie d’identité, de qualité, de durabilité, d’intelligence, de créativité, d’innovation et d’intégration ; considérant l’expérience des touristes et les avantages de la communauté comme centre ; prenant la culture et la nature comme des « atouts inestimables », prenant le sourire et l’âme du Vietnam comme le lieu où les cœurs convergent.
De plus, des générations de cadres de base, qui « sèment des graines culturelles » chaque jour, continuent de se consacrer, d’innover dans les méthodes et de se connecter avec la communauté ; afin que chaque maison culturelle, bibliothèque, terrain de jeu et espace public soit vraiment fréquenté et utile ; afin que de bonnes valeurs soient cultivées à partir de petites choses.
Le Secrétaire général a souligné que 80 ans constituent une étape importante, dont il faut être reconnaissant, fier et à laquelle il faut aspirer. Je suis profondément convaincu que, sous la direction du Parti, la gestion de l'État, la participation de l'ensemble du système politique, le consensus et le soutien du peuple ; avec le courage, le talent et l'amour du métier de l'équipe des professionnels de la culture, de l'information, des sports et du tourisme ; nous assurerons un développement digne de la culture vietnamienne, afin que notre pays soit fort et riche, que notre nation perdure et que chaque Vietnamien soit heureux, capable de s'intégrer et de briller.
A cette occasion, le Secrétaire général To Lam a décerné la Médaille du travail de première classe au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme et le Premier ministre Pham Minh Chinh a décerné la Médaille du travail de première classe au ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme Nguyen Van Hung.
A cette occasion, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a également décerné des certificats de mérite à 80 modèles avancés typiques dans les domaines de la culture, de l'information, du sport et du tourisme.