Как народ монгол из Нгеана сохраняет свою этническую письменность
(Baonghean.vn) - В то время как некоторые другие этнические меньшинства не имеют собственной письменности или утратили ее, народ монгов Нгеана хорошо сохранил и развивает свой собственный язык и письменность.
В настоящее время в деревнях монгов в Нгеане практически все дети, начиная с пятого класса, знают письменность своей этнической группы. Это доказывает, что письменность монгов никогда не исчезнет из жизни этого сообщества.
Возвращаясь к истории, по словам старейшины деревни Нам Кьен (коммуна Нам Кан, Ки Сон) Лау Сай Фиа, во время миграции в высокогорье Нге Ан народ монг также утратил свою письменность из-за тяжёлых условий и отсутствия школ. Рождённым детям приходилось следовать за родителями на поля выращивать опиум, поэтому они не могли ходить в школу так часто, как сейчас.
![]() |
В свободное время студенты-монги часто практикуются в написании своей национальной письменности. Фото: Дао То |
Г-н Сай Фиа вспоминает: «Примерно в 1960–1961 годах в коммуну На Нгой приехал учитель с Севера, чтобы преподавать язык монгов. Он обучил местных жителей стилю письма народа монгов. Возможно, благодаря осознанию необходимости сохранения родного языка, большинство монгов, посещавших курсы, вскоре смогли свободно писать по этой системе. В этом типе письма для записи речи используются латинские буквы, а тоны также обозначаются буквами.
С тех пор, без ведома других, люди учились друг у друга, часто писали письма и обменивались работами, используя именно эту письменность. «Лишь в последние годы в сфере образования была принята политика по массовому внедрению языка монг в преподавание для учащихся начальной школы и кадрового состава. Однако и до этого язык монг широко использовался среди монгов», — сказал старейшина деревни Лау Сай Фиа.
![]() |
Дети аккуратно пишут на бумаге монгольские письмена. Фото: Дао То. |
В средней школе для этнических меньшинств Нам Кан (Ки Сон) мы увидели в тетрадях учеников много песен на языке монг, аккуратно записанных монгским письмом.
«Мы записали песню на языке монг письмом монг, чтобы она звучала хорошо, но переводить её на киньское письмо и сложно, и не так хорошо», — признался ученик 7 класса. На наш вопрос мы узнали, что некоторые ученики выучили это письмо ещё в начальной школе, а другие узнали его сами, у друзей.
![]() |
Песня на языке монг в учебнике. Фото: Дао То |
Мало того, на сайтах социальных сетей, таких как Facebook, молодые люди монг также используют свой этнический язык для публикации статей, фотографий, клипов или написания комментариев.
Господин Ва Ба Лау из деревни Льен Сон (коммуна Нам Кан) рассказал, что мало что понимал в социальных сетях, но, попросив сына придумать ему псевдоним на монгском языке, он нашёл это «интересным». Каждый раз, общаясь с людьми на своём родном языке, он чувствовал себя гораздо увереннее.
![]() |
В социальных сетях народность монг также использует собственную письменность для общения друг с другом. Фотография сделана с экрана телефона. |
Только тогда мы сможем понять, что, хотя жизнь народа монг по-прежнему трудна, в глубине души они всегда стремятся сохранять и беречь культуру, оставленную им предками.
Дао Тхо
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|