Результаты проверки дела вьетнамских рабочих, звонивших за помощью в Японию

March 23, 2016 06:40

После проверки и анализа материалов дела, направленных работником с описанием условий труда в Японии, было установлено, что данная информация неверна.

Продолжая информировать об инциденте, связанном с десятками вьетнамских рабочих, зовущих на помощь в Японию 15 марта, г-н Тонг Хай Нам, заместитель директора Департамента управления трудом за рубежом (Министерство труда, инвалидов войны и социальных вопросов), подтвердил:

После проверки и анализа материалов дела, направленного работником Нгуеном Куанг Хунгом в Комитет по защите граждан (посольство Вьетнама в Японии) о том, что условия труда, проживания и жизни работников в Японии не соответствуют условиям, подписанным в контракте с компанией-работодателем, было установлено, что данная информация неверна.

ket qua xac minh vu viec lao dong viet nam keu cuu tai nhat ban hinh 0
Фотография вьетнамской рабочей группы в компании Sainan предоставлена ​​Департаментом по управлению зарубежной рабочей силой (Министерство труда, инвалидов и социальных вопросов).

ПВ:Уважаемый господин, каковы конкретные результаты расследования и проверки дела вьетнамского рабочего в Японии, который подал прошение о помощи в Комитет по защите граждан (посольство Вьетнама) в Японии?

Г-н Тонг Хай Нам:Недавно представители Вьетнамского совета по трудовому регулированию в Японии отправились в провинцию Иватэ, чтобы посетить фабрику Сэйнан, где трудятся вьетнамские рабочие, и г-н Хунг направил петицию в социальные сети, а также в Совет по защите граждан (посольство Вьетнама) в Японии с просьбой о помощи в связи с лечением и крайне тяжелыми условиями жизни.

Согласно информации, которую мы получили от Вьетнамского совета по трудовому регулированию в Японии, в действительности, когда мы посетили фабрику Сэйнан в провинции Иватэ, мы обнаружили, что условия труда и жизни рабочих там не соответствуют тем, о которых г-н Хунг писал в социальных сетях, а также в петиции, направленной в Совет по защите граждан (посольство Вьетнама) в Японии.

В частности, согласно информации, предоставленной посольством, 33 рабочих, проходивших стажировку инженеров, работали на заводе компании Freesia House Corporation в Японии, в трёх разных местах. На заводе в Сэйнане, провинция Иватэ, работали 9 рабочих, включая г-на Хунга и 8 других.

В ходе расследования, проведенного на местах, Совет по трудовому праву Вьетнама установил, что условия труда рабочих не соответствовали условиям, о которых просил г-н Хунг. Более того, восемь других рабочих знали об условиях труда и жизни до отправки в Японию. Таким образом, можно утверждать, что информация, опубликованная г-ном Хунгом в социальных сетях и в самом обращении о помощи, была однобокой, представляла собой информацию, полученную лично от г-на Хунга, и не отражала специфику вьетнамских рабочих, направленных корпорацией Freesia House Corporation в Японию в качестве инженеров-практиков по индивидуальным контрактам, заключенным компанией с рабочими.

ПВ:Итак, каковы в настоящее время условия проживания, проживания, отпуска и режим заработной платы сотрудников этой компании, сэр?

Г-н Тонг Хай Нам:Фактически, согласно отчёту Комиссии по трудовому регулированию Вьетнама (Япония), число вьетнамских рабочих, отправленных в Японию через Freesia House Corporation, составляет 33 человека, и они работали на трёх фабриках. На фабрике Сэйнан в префектуре Иватэ рабочие работали в относительно безопасных условиях, в соответствии с японским законодательством и контрактами, заключёнными перед отправкой в ​​Японию.

В частности, по информации, предоставленной самими работниками, их доход составляет около 200 000 иен в месяц. После вычета расходов на проживание, питание и ежемесячных расходов на жизнь каждый работник может сэкономить от 100 000 до 120 000 иен в месяц. Думаю, это гарантированный уровень дохода.

Что касается условий жизни рабочих, то, по словам г-на Хунга, все рабочие должны есть коричневый рис. Возможно, это японская традиция, поскольку мы управляем рабочей силой в Японии и знаем, что не только на этой фабрике, но и на многих других фабриках существует традиция есть коричневый рис.

Что касается вычета расходов на жильё, согласно жалобе, а затем вычета расходов на питание, согласно жалобе г-на Хунга, это верно, но все работники (в данном случае оставшиеся восемь) заявили, что об этом им уже сообщили до отъезда в Японию. То есть, ещё в Хошимине, когда работники подписывали контракт, работодатель информировал их о вычетах и ​​условиях труда. Поэтому люди сказали, что не были удивлены.

ПВ:По вашему мнению, почему рабочие направляют столь нереалистичные петиции?

Г-н Тонг Хай Нам:Это личная проблема г-на Хунга. Согласно расследованию Вьетнамского совета по трудовому регулированию в Японии, он не удовлетворён своей работой, хочет более лёгкую, не самостоятелен в работе и часто нуждается в указаниях, руководстве и инструкциях со стороны японцев.

Даже на работе г-н Хунг не выучил японский язык, чтобы общаться с руководителем или понимать его указания, что привело к тому, что г-н Хунг не подходил для этой должности. Поэтому 1 марта компания, нанявшая его, объявила, что г-н Хунг не подходит для работы в компании японскими специалистами, и попросила его вернуться в свою страну.14 марта представитель компании отвез г-на Хунга в Токио для завершения процедур по его возвращению в страну.

Думаю, именно поэтому г-н Хунг был расстроен, направил петицию в Комитет по защите граждан (посольство Вьетнама в Японии), а также разместил недостоверную информацию в социальных сетях, что создало негативное общественное мнение о вьетнамских рабочих, работающих в Японии, в частности на фабрике Сэйнан в провинции Иватэ, а также в целом о вьетнамских рабочих, работающих в настоящее время в Японии.

ПВ:Чтобы избежать подобных инцидентов, на какие вопросы следует обратить особое внимание при отборе, обучении и продвижении работников, отправляющихся на работу за границу, сэр?

Г-н Тонг Хай Нам:Фактически, благодаря нашему управлению и мониторингу японского рынка, большинство работников, которых предприятия направляют в качестве стажеров для повышения квалификации (технических стажеров), прошли обучение иностранным языкам и получили необходимые знания от предприятий перед отправкой на работу в Японию.

Работники полностью проинформированы о японской культуре, обычаях и законах, а также о содержании и правилах места, где им предстоит работать, и об условиях контракта, которые работники должны соблюдать.

Что касается работников, работающих через компании, лицензированные Министерством труда, инвалидов войны и социальных дел, все компании перед отправкой работников за границу и перед их наймом обязаны предоставлять открытую и прозрачную информацию об условиях трудового договора, которые работники обязаны соблюдать. Поэтому в Японии доля неквалифицированных работников, работающих через компании, работающие через компании, невелика.

ПВ:Большое спасибо!./.

По данным ВОВ

СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ

Избранная газета Nghe An

Последний

х
Результаты проверки дела вьетнамских рабочих, звонивших за помощью в Японию
ПИТАТЬСЯ ОТОДИНCMS- ПРОДУКТНЕКО