Фермеры в Нгеане спешат собрать урожай риса и других культур, спасаясь от тайфуна № 3.
Чтобы минимизировать ущерб, причиненный тайфуном Яги и его остатками, фермеры в Нгеане в срочном порядке собирают урожай риса и других культур.

Из-за расположения в конце канала, засухи и нехватки поливной воды для раннего урожая риса, рис в деревне № 8, коммуне Нги Лам (район Нги Лок) созрел позже, чем в других районах.
Глава 8-го поселка, г-жа Нгуен Тхи Лам, сказала: «Во всем поселке 37 гектаров рисовых полей. В этом году из-за нехватки поливной воды в начале сезона рис зацвел и созрел позже обычного. В то время как в других поселках коммуны рис уже собран, в нашем поселке он созрел лишь на 75-80%. Узнав о тайфуне № 3 и решив собрать урожай, пока рис еще зеленый, жители поселка вчера мобилизовали уборочную технику и начали уборку».
Из-за приближающейся бури четыре комбайна работали всю ночь (3 сентября) на полях жителей деревни № 8. После сбора урожая торговцы покупали рис прямо на полях.

Г-жа Тран Тхи Тху, жительница деревни № 8, сказала: «У моей семьи 4 сао (примерно 0,4 гектара) рисовых полей. Мы закончили уборку урожая в 23:00, собрав почти тонну риса, который сразу же продали торговцам. К счастью, нам удалось собрать урожай до начала дождей и гроз; и поскольку мы сразу же продали рис, нам не нужно беспокоиться о сильных дождях и ветрах в ближайшие дни, которые могли бы помешать нам его высушить».
С целью собрать весь созревший рис до начала бури, вчера и сегодня чиновники и жители деревни № 8 работали в полях, призывая комбайны быстро убирать урожай, заканчивая один участок и переходя к другому, работая до обеда, чтобы завершить работу до начала дождя.

Во многих районах урожай риса осенне-летнего периода еще не полностью созрел, но чтобы минимизировать ущерб от штормов и проливных дождей, люди в срочном порядке собирают урожай. На некоторых полях из-за особенностей рельефа доступ техники невозможен, поэтому люди привлекают родственников к ручной уборке урожая.
Г-н Фам Ким Хао, заместитель председателя Ассоциации фермеров коммуны Линьшон (район Аньшон), сказал: «Рис в этом районе был посажен поздно, поэтому он еще не полностью созрел, созрело только около 70%. Чтобы избежать дождей и гроз, в течение последних двух дней фермеры задействовали уборочную технику для сосредоточенной уборки урожая. В настоящее время на полях работают на полную мощность 6 уборочных машин».
«На низменных, заболоченных полях, где рис созрел и приобрел золотистый цвет, и куда не могут добраться уборочные машины, люди нанимают рабочих или обмениваются ими для ручной уборки. Это связано с тем, что если идет дождь или дует сильный ветер, зерна риса падают, что затрудняет уборку и снижает урожайность и качество».

Узнав о приближении тайфуна номер 3, жители Тхуонг Тан Лока, Ким Лиена и Нам Аня (район Нам Дан) бросились на поля собирать урожай зрелой клейкой кукурузы. Семья Чу Ван Куана, выращивающая 5 сао (примерно 0,5 гектара) клейкой кукурузы, связалась с торговцами, чтобы купить свежую кукурузу, и мобилизовала рабочих для сбора урожая, чтобы предотвратить поломку или падение початков.
Всего за два дня (3 и 4 сентября) был собран весь урожай клейкой кукурузы, принадлежащий семье. «Если кукуруза достаточно созрела, то постепенный сбор и продажа понемногу принесут лучшую цену. Если же кукуруза слишком молодая, и ее собирают и продают сразу в больших количествах, цена упадет. Чтобы избежать убытков от бури, нам приходится с этим мириться».

Жители ключевых овощеводческих районов также в срочном порядке собирают спелые овощи, особенно те, которые легко повреждаются сильными дождями.
На полях коммуны Куинь Луонг (район Куинь Луу) люди активно собирают сладкую капусту, бок-чой и горчицу; торговцы также стекаются на поля, чтобы купить овощи и доставить их дистрибьюторам. Несмотря на жаркую, влажную и душную погоду до начала бури, чтобы успеть закончить сбор урожая, люди делали только обеденный перерыв, а затем спешили обратно в поля. «Вся тяжелая работа и деньги уже вложены, и теперь, когда пришло время сбора урожая, если мы не закончим вовремя, все будет потеряно», — сказала г-жа Нгуен Тхи Лан.

В коммуне Куинь Лиен (город Хоангмай) жители активно собирают тыквы в своих садах, чтобы избежать повреждений от штормов, которые могут обрушить опоры, сломать или раздавить плоды. Поскольку тыквы легко хранить и они могут долго сохраняться, люди не слишком беспокоятся о продажах.
Помимо сбора урожая, жители районов, где выращивают лук, также в срочном порядке перемещают свои луковицы на возвышенности, чтобы избежать наводнений и повреждений. Г-н Тран Ван Су, фермер из коммуны Куинь Лиен, выращивающий 5 сао (примерно 0,5 гектара) лука, услышал о тайфуне № 3, который принесет сильные дожди, поэтому он мобилизовал свою жену и детей, чтобы перенести лук из низинных, подверженных наводнениям районов на возвышенности.

Г-н Су сказал: «Луковые растения легко повреждаются, и их корни загнивают, если их затапливает дождевой водой. Поэтому нам приходится пересаживать их на возвышенность для временной посадки, ожидая, пока пройдут сильные дожди, прежде чем снова высаживать их на том же месте».
По данным метеорологов, тайфун № 3 (Яги) — очень сильный тайфун, потенциально достигающий 14-го уровня с порывами до 17-го уровня, что затронет очень обширную территорию. Национальный центр метеорологического и гидрологического прогнозирования повысил уровень риска стихийных бедствий, вызванных тайфуном № 3 в северной части Восточно-Китайского моря, до 4-го уровня (очень высокий риск). Зона сильных ветров также быстро расширяется по мере усиления тайфуна, что наиболее наглядно демонстрирует очень обширная зона поражения. Кроме того, следует отметить сильные грозы, предшествующие удару тайфуна, поскольку грозы часто сопровождаются торнадо и сильными порывами ветра. В зависимости от траектории тайфуна № 3, период сильных и повсеместных дождей также возможен во внутренних провинциях Северного Вьетнама, а также в северной и центральной частях Центрального Вьетнама.


