Совместное заявление Вьетнама и Российской Федерации
Главы двух государств выразили пожелание всемерно развивать многоплановые отношения сотрудничества между Вьетнамом и Россией, основанные на традициях дружбы и взаимного уважения.
По приглашению Президента России Путина Президент Чан Дай Куанг посетил Российскую Федерацию с официальным визитом с 28 июня по 1 июля.
Президент Чан Дай Куанг провел встречу и переговоры с Президентом России Путиным, встретился с Председателем Правительства России Медведевым, Председателем Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Председателем Государственной Думы Федерального Собрания Российской Федерации.
Президент Вьетнама возложил венки к Могиле Неизвестного Солдата, Мавзолею В.И. Ленина, памятнику Президенту Хо Ши Мину, выступил с вступительной речью на Деловом форуме с участием представителей бизнеса обеих стран, встретился с российскими ветеранами и экспертами, работающими во Вьетнаме, представителями Общества дружбы Россия-Вьетнам, а также посетил Санкт-Петербург.
![]() |
Президент и Президент России на встрече. |
Президент Чан Дай Куанг и Президент Путин оценили состояние и перспективы дальнейшего укрепления всестороннего стратегического партнерства между Вьетнамом и Россией, предложили меры по активизации двустороннего взаимодействия на приоритетных направлениях, а также обсудили международные и региональные вопросы, представляющие взаимный интерес.
I. Вьетнамско-российские отношения
1. Главы двух государств выразили общее стремление к активному развитию многопланового сотрудничества между Вьетнамом и Россией, основанного на давних традициях дружбы и взаимного уважения, подчеркнув важность совместных усилий по расширению отношений в области торговли и инвестиций, науки и технологий, а также в гуманитарной сфере. Стороны договорились поддерживать регулярный и содержательный политический диалог на всех уровнях, а также эффективные контакты по линии партии, Национального собрания, министерств, ведомств, местных органов власти и общественных организаций.
2. Стороны договорились, что в 2019 году пройдут Год России во Вьетнаме и Год Вьетнама в России, в рамках которых на территориях двух стран будет проведено множество разнообразных мероприятий в целях содействия сотрудничеству в области экономики и торговли, науки и технологий, культуры, образования и других областях.
3. Главы двух государств подчеркнули необходимость поиска новых «драйверов роста» для обеспечения динамичного развития торгово-экономического сотрудничества, актуальность задач увеличения двустороннего товарооборота, а также совершенствования структуры двусторонней торговли.
Таким образом, обе стороны договорились содействовать эффективной реализации Соглашения о свободной торговле между Вьетнамом, с одной стороны, и Евразийским экономическим союзом (ЕАЭС) и его странами-членами, подписанного 29 мая 2015 года, и сопроводительных документов к нему.
4. Стороны высоко оценили координирующую роль Межправительственной российско-вьетнамской комиссии по торгово-экономическому и научно-техническому сотрудничеству, подкомитетов и рабочих групп Комиссии в укреплении экономического сотрудничества, подтвердив необходимость пристального контроля со стороны Комиссии за реализацией достигнутых договоренностей.
5. Президент Чан Дай Куанг и президент Путин договорились, что стороны продолжат сотрудничество в строительстве Центра ядерной науки и технологий во Вьетнаме, а также поддержат последовательную реализацию Программы сотрудничества Вьетнама и России в области использования атомной энергии в мирных целях, подписанной 23 мая 2017 года в Ханое.
6. Стороны подчеркнули важность поддержания эффективной деятельности Российско-Вьетнамской рабочей группы высокого уровня по приоритетным инвестиционным проектам, включая обеспечение контроля за реализацией согласованного перечня приоритетных инвестиционных проектов в целях содействия инвестиционным потокам между двумя странами, прежде всего в сфере добычи и переработки полезных ископаемых, машиностроения, топливно-энергетического комплекса, сельского хозяйства, а также расширения на новые направления, такие как строительство транспортной инфраструктуры и телекоммуникаций.
7. Стороны положительно оценили реализацию совместных проектов в нефтегазовой сфере; подтвердили намерение и впредь создавать благоприятные условия для деятельности вьетнамских и российских предприятий этой сферы (Вьетнамская национальная нефтегазовая группа, Группа «Газпром», Компания «Зарубежнефть», Группа «Роснефть») на территориях двух стран; развивали сотрудничество в таких перспективных областях, как нефтепереработка и нефтехимия, поставки сжиженного природного газа во Вьетнам, производство и потребление на вьетнамском рынке топлива для газовых двигателей. Стороны договорились укреплять сотрудничество и расширять сферу разведки и добычи нефти и газа на континентальном шельфе Вьетнама в соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву 1982 года.
8. Главы двух государств договорились о расширении сотрудничества в области электроэнергетики, в частности, об участии российских компаний в модернизации энергетических объектов, ранее построенных при поддержке Советского Союза, и строительстве новых объектов на территории Вьетнама.
9. Стороны выразили общее стремление к эффективному сотрудничеству в области машиностроения, судостроения, авиации, химической и легкой промышленности.
Президент Чан Дай Куанг и Президент Путин выразили готовность оказать необходимую поддержку ведомствам и компаниям двух стран в реализации Протокола между Правительством Социалистической Республики Вьетнам и Правительством Российской Федерации о поддержке производства автотранспортных средств во Вьетнаме, подписанного 21 марта 2016 года.
10. Стороны признали необходимость принятия конкретных мер по расширению сотрудничества в области сельского хозяйства, рыболовства, лесного хозяйства и агропромышленности, включая меры по увеличению товарооборота продовольствия и сельскохозяйственной продукции, облегчению доступа на рынки друг друга и соблюдению правил каждой страны по стандартам карантина животных и растений.
11. Стороны признали необходимость дальнейшего развития разносторонних отношений в финансовой и кредитной сферах, включая использование национальных валют двух стран в двусторонних платежах, обеспечение широкого участия Вьетнамско-Российского совместного банка в обслуживании крупных проектов сотрудничества между двумя странами.
12. Лидеры двух стран подчеркнули, что оборонное и военно-техническое сотрудничество, а также координация действий в области обороны и безопасности играют важную роль в отношениях между двумя странами и не наносят ущерба третьим странам.
13. Стороны подтвердили общую заинтересованность в расширении сотрудничества в области науки и технологий, образования и подготовки кадров. Стороны высоко оценили результаты деятельности Совместного российско-вьетнамского центра тропических исследований и технологий и высказались за обеспечение стабильной работы этого научного объекта.
Стороны договорились о сотрудничестве в использовании и развитии российской глобальной спутниковой навигационной системы ГЛОНАСС в целях обеспечения государственного управления, социально-экономического развития и решения других задач, а также в других областях космической деятельности, таких как телекоммуникационные спутники и дистанционное зондирование Земли.
14. Лидеры двух стран приветствовали активное развитие гуманитарного сотрудничества, включая расширение обменов и контактов между министерствами, секторами, средствами массовой информации, архивами, обществами дружбы и другими общественными организациями, а также регулярную организацию Дней культуры каждой страны.
15. Стороны положительно оценили расширение обменов между провинциями и городами Вьетнама и населёнными пунктами Российской Федерации. Стороны признали большой потенциал инвестиционного сотрудничества на Дальнем Востоке России, прежде всего в сфере сельского хозяйства, промышленности, обслуживающей сельское хозяйство, и туризма.
16. Лидеры двух стран выразили удовлетворение устойчивым ростом потока российских туристов во Вьетнам и высказались за дальнейшее развитие сотрудничества в сфере туризма.
17. Стороны подчеркнули вклад вьетнамской диаспоры, работающей и обучающейся в России, и российской диаспоры, работающей и обучающейся во Вьетнаме, в поддержание и развитие традиционной дружбы и многопланового сотрудничества между двумя странами. Стороны подтвердили готовность и впредь создавать благоприятные условия для проживания, работы и обучения вьетнамской диаспоры в России и российской диаспоры во Вьетнаме.
18. Президент Чан Дай Куанг и президент Путин договорились усилить эффективную координацию между властями двух стран в борьбе с нелегальной миграцией, прежде всего в рамках вьетнамско-российской рабочей группы по этому вопросу.
По итогам переговоров на высшем уровне стороны подписали документы о сотрудничестве в приоритетных областях и соглашения между экономическими организациями двух стран.
II. Региональные и международные проблемы
1. Президент Вьетнама и Президент России подтвердили свои усилия по построению справедливого международного порядка, основанного на принципах многосторонности в решении актуальных вопросов, верховенстве международного права, включая Устав Организации Объединенных Наций, включая принципы уважения суверенитета и территориальной целостности и законных интересов государств, неприменения силы или угрозы силой, широкого сотрудничества между государствами и механизмов объединения на основе равенства, взаимной выгоды и взаимного уважения в целях укрепления глобальной безопасности, мира, стабильности и развития.
2. Вьетнам и Россия считают, что международная безопасность является всеобъемлющей и неделимой, и что безопасность одной страны не должна гарантироваться за счет нанесения ущерба безопасности другой страны, в том числе путем расширения региональных и глобальных военно-политических союзов.
3. Главы двух государств выразили удовлетворение высоким уровнем координации в рамках Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как меры по повышению транспарентности и доверия в космической деятельности, международная информационная безопасность и безопасность дорожного движения. Стороны подтвердили готовность и впредь поддерживать кандидатуры друг друга в региональные и международные организации и исполнительные органы.
Сотрудничество Вьетнама и России направлено на укрепление центральной координирующей роли Организации Объединенных Наций в поддержании мира, безопасности и обеспечении устойчивого развития, а также на повышение эффективности деятельности организации.
4. Вьетнам и Россия решительно отвергают любые попытки переосмысления истории Второй мировой войны, подвергают сомнению решающую роль советского народа в победе над фашизмом и милитаризмом, открывшей путь многим странам к освобождению от колониализма; считают, что пропаганда фашистской и расистской идеологии в современном мире опасна и неприемлема.
5. Лидеры двух стран осудили терроризм во всех его формах и проявлениях и подчеркнули, что ни один акт терроризма не может быть оправдан ни идеологически, ни религиозно, ни политически, ни расово, ни этнически, ни иным образом. Только посредством согласованных усилий всего международного сообщества на основе общепризнанных принципов и положений международного права, прежде всего Устава Организации Объединенных Наций, и уважения суверенитета государств, пострадавших от террористических актов, в том числе путем создания широкой международной коалиции по борьбе с терроризмом, можно остановить беспрецедентное распространение терроризма.
Президент Чан Дай Куанг и президент Путин приветствовали усилия России по борьбе с терроризмом и поиску политического решения кризиса в Сирии на основе международного права и Устава Организации Объединенных Наций, а также усилия России в рамках переговорных механизмов в Астаны и Женеве.
6. Российская сторона выразила готовность оказать поддержку вьетнамской стороне в подготовке кадров для участия в миротворческих операциях ООН.
7. Оба лидера подчеркнули необходимость тесного сотрудничества и координации на многосторонних форумах, где обсуждаются вопросы международной безопасности, включая контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение оружия массового уничтожения.
Стороны подтвердили важность и необходимость существующего механизма разоружения Организации Объединенных Наций, включая Первый комитет Генеральной Ассамблеи ООН, Конференцию по разоружению и Комиссию ООН по разоружению, для разработки многосторонних соглашений по поддержанию международной безопасности и обеспечению стратегической стабильности.
8. Стороны выразили обеспокоенность риском распространения оружия в космическом пространстве, развязыванием гонки вооружений и превращением космического пространства в арену вооружённого противостояния. В отсутствие юридически обязывающего международного соглашения, направленного на устранение такого риска, принятие конкретных практических мер многостороннего характера по сохранению космического пространства свободным от оружия становится особенно актуальным. В связи с этим главы государств двух стран заявили о своей приверженности политике неразмещения первыми оружия в космическом пространстве и призвали все государства, обладающие космическим потенциалом, последовать их примеру.
9. Главы двух государств поддержали усилия и инициативы, направленные на обеспечение полной реализации Конвенции о запрещении химического оружия, укрепление авторитета Организации по запрещению химического оружия и деполитизацию её деятельности. Стороны приветствовали усилия международного сообщества по эффективному уничтожению сирийского химического оружия.
Стороны поддерживают укрепление международных усилий по эффективной реализации Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 года, реагированию на глобальные вызовы, такие как изменение климата, стихийные бедствия, устойчивое использование и управление водными ресурсами, а также продовольственная безопасность.
10. Стороны подтвердили необходимость разработки под эгидой Организации Объединенных Наций универсальных норм ответственного поведения государств в информационном пространстве и готовы развивать практическое двустороннее сотрудничество в области обеспечения международной информационной безопасности.
11. Отмечая резолюцию Специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, принятую в апреле 2016 года по мировой проблеме наркотиков, обе Стороны подчеркнули важность продолжения принятия последовательных мер по содействию построению мира без наркотиков в соответствии с основополагающими конвенциями Организации Объединенных Наций по наркотикам, которые являются краеугольными камнями международной системы контроля над наркотиками.
12. Россия и Вьетнам договорились содействовать коллективным усилиям по построению в Азиатско-Тихоокеанском регионе равноправной и неделимой, открытой, всеобъемлющей и транспарентной структуры безопасности, основанной на соблюдении положений международного права, принципах взаимного уважения, мирного урегулирования конфликтов и споров, невмешательства во внутренние дела стран, неприменения силы или угрозы ее применения, включая продолжение соответствующего диалога в рамках Восточноазиатского саммита и других региональных форумов при центральной роли Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
13. Стороны считают, что пограничные, территориальные и иные споры в Азиатско-Тихоокеанском регионе должны решаться заинтересованными сторонами мирными средствами, без применения силы или угрозы ее применения, на основе международного права, включая Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года, в целях обеспечения мира, стабильности и безопасности в регионе.
Вьетнам и Россия поддерживают полную и эффективную реализацию Декларации 2002 года о поведении сторон в Восточном море и скорейшее заключение Кодекса поведения сторон в Восточном море.
14. Главы двух государств подчеркнули необходимость углубления диалогового партнерства между АСЕАН и Россией в контексте празднования в 2017 году своего 50-летия; они подтвердили общее стремление к тому, чтобы это стратегическое сотрудничество соответствовало договоренностям, достигнутым на саммите Россия–АСЕАН, состоявшемся 19–20 мая 2016 года в Сочи.
Стороны выразили готовность развивать сотрудничество между Россией и АСЕАН по таким приоритетным направлениям, как борьба с терроризмом и транснациональной преступностью, обеспечение международной информационной безопасности, реагирование на чрезвычайные ситуации, создание благоприятных условий для развития торгово-экономических и инвестиционных связей, расширение энергетического и сельскохозяйственного сотрудничества, содействие научно-технологическим, культурным и гуманитарным обменам.
15. Стороны поддерживают международную экономическую интеграцию и либерализацию торговли на справедливой, устойчивой и прозрачной основе в соответствии с правилами Всемирной торговой организации. Лидеры двух стран особо отметили хорошие перспективы объединения усилий в реализации таких важных инициатив, как Большое евразийское партнерство и Видение Сообщества АСЕАН до 2025 года, направленных на укрепление региональной взаимосвязанности; согласились, что Соглашение о свободной торговле между Вьетнамом, с одной стороны, и Евразийским экономическим союзом и его странами-членами, с другой стороны, вступившее в силу в 2016 году, является важным шагом на пути к либерализации торговли между Евразийским экономическим союзом и АСЕАН для обеспечения высокого и устойчивого экономического роста, содействия интеграционным процессам и инициативам в евразийском регионе.
16. Стороны подтвердили важность форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС) как ведущего форума экономического сотрудничества, движущей силы регионального роста и вклада в общее процветание Азиатско-Тихоокеанского региона. Лидеры двух стран выразили стремление к продолжению активного взаимодействия в рамках АТЭС во имя мира, стабильности, сотрудничества, качественного развития и процветания в Азиатско-Тихоокеанском регионе и во всем мире.
Президент Российской Федерации высоко оценил инициативную и активную деятельность Вьетнама в качестве принимающей стороны АТЭС-2017, направленную на создание нового импульса для устойчивого, сбалансированного, креативного, инклюзивного и безопасного роста и широкой региональной экономической интеграции. Российская Федерация подтвердила готовность к тесному взаимодействию с Вьетнамом для успешной организации АТЭС-2017.
17. Стороны договорились продолжить тесное сотрудничество и координацию позиций в рамках других многосторонних механизмов, таких как Региональный форум АСЕАН, Встреча министров обороны АСЕАН с партнерами по диалогу, Форум «Азия-Европа», Совещание по взаимодействию и мерам доверия в Азии, Диалог по сотрудничеству в Азии в целях укрепления многосторонних принципов в решении задач социально-экономического развития и обеспечения безопасности в Азиатско-Тихоокеанском регионе, а также содействия межрегиональному сотрудничеству.
III. Переговоры президента Чан Дай Куанга и президента Путина прошли в атмосфере традиционной дружбы и взаимопонимания, характерной для отношений между двумя странами. Стороны согласились, что официальный визит президента Социалистической Республики Вьетнам в Российскую Федерацию придаст мощный импульс дальнейшему укреплению всеобъемлющего стратегического партнерства между Вьетнамом и Российской Федерацией.
Президент Социалистической Республики Вьетнам поблагодарил Российскую Федерацию за тёплый приём, оказанный Президенту и вьетнамской делегации, и пригласил Президента Российской Федерации посетить Вьетнам с официальным визитом. Президент Российской Федерации с радостью принял приглашение.
По данным ВОВ
СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ |
---|