教育

主题:在祖国边境传播知识的旅程第二部分:在“乡村生活”之旅中,爱情悄然萌芽

记者团 November 5, 2025 13:30

怀着对教育事业的热爱和奉献精神,许多来自低地的教师自愿留在村庄,为高地学生送信。克服了最初几天的种种困难,他们逐渐在每一堂课中找到了快乐。在人们仍然称之为艰苦地区的简陋教室里,多年来,这里已变成了一片“爱的土地”。在这里,他们倾注了青春、信念和对教育事业的全然热爱。

tieude-ki2(1).png

记者团 -技术:鸿台• 2025年11月5日

------------------o0o-----------------

怀着对教育事业的热爱和奉献精神,许多来自低地的教师自愿留在村庄,为高地学生送信。克服了最初几天的种种困难,他们逐渐在每一堂课中找到了快乐。在人们仍然称之为艰苦地区的简陋教室里,多年来,这里已变成了一片“爱的土地”。在这里,他们倾注了青春、信念和对教育事业的全然热爱。

------------------o0o-----------------

titphu1(5).png

如今,南坎边境地区已开始转凉。孩子们上学时不得不穿上更厚更暖和的衣服。尽管在高地学习识字的道路依然充满艰辛,但总有老师愿意陪伴和理解他们。其中,有一位特别的老师,她自愿离开城市,带着满满的爱和热情,留在学生们身边。她就是黎氏柳(1973年生),在南坎第一民族寄宿小学(南坎乡)任教,在乡村生活了32年,热爱着乡村的点点滴滴。

Cô Lê Thị Liễu (SN 1973) cùng các em học sinh của mình tại điểm trường Nọong Dẻ, trường PTDTBTTH Nậm Cắn 1 (xã Nậm Cắn). Ảnh Thanh Quỳnh
黎氏柳女士已离开长荣市(旧荣市)32年,一直在高地地区的学校工作。照片:清琼

每当提起她,农德村的泰族妇女拉蒂图女士(生于1956年)总是充满真挚的感情。她说,她家境贫寒,丈夫早逝,她独自一人抚养四个孩子:拉文通(生于1994年)、拉文丹(生于1996年)、拉文托伊(生于2000年)和拉蒂塔(生于2001年),他们都在农德学校就读,并受到刘女士的指导和照顾。

生活艰辛,生活拮据,她根本无力照顾孩子。刘女士深知孩子们的困境,总是尽力帮助他们,提供书籍、衣物,甚至连校鞋都送来。据涂女士说,正是这份关爱,为孩子们日后上学、学习和成长奠定了坚实的基础。

Cô Lê Thị Liễu cùng bà La Thị Tứ (sinh năm 1956) - người mẹ đồng bào Thái ở bản Nọong Dẻ, xã Nậm Cắn có 4 người con được cô Liễu dạy dỗ và giúp đỡ tận tình. Ảnh Thanh Quỳnh
黎氏柳女士和拉氏图女士(生于1956年)——一位居住在南干乡侬德村的泰族母亲——育有四个孩子,孩子们都由黎氏柳女士悉心教导和照顾。照片:清琼

杜太太至今仍记得,两年前,女儿罗氏塔打工打了几个月回家。她用自己的工资买的第一件东西是一条裤子,送给柳老师。她珍视这份礼物,因为那是她辛勤劳动的成果,也饱含着她对这位她最爱的女人——柳老师——的爱。柳老师理解她的艰辛,舍不得收下这份礼物,但罗氏塔后来又带回了一只小鸡送给她。这是杜太太和柳老师至今仍铭记于心的一段温馨回忆。

nen1(2).png

黎氏柳女士分享了她与这片偏远土地三十余年的深厚情缘。她说,1993年9月毕业后,她被分配到南干第一小学(现南干第一民族寄宿小学)工作。当时,大多数学生都不会说当地语言,所以她不得不从最基本的事情开始教他们,比如走路、打招呼、握笔等等。

她的学生分布在六个村庄,包括辉坡村、巴加村、天兆村、长山村、庆城村和农德村。辉坡村有些学生离学校超过15公里。他们年纪小,出行不便,需要翻山越岭,还要渡河。这里的教室也很简陋,只是临时搭建的,阳光透过墙壁和屋顶照射进来,下雨天学生们还能感受到森林里冰冷的雨水。晚上,村里的老师们继续上普通课程。为了更好地了解这些学生——他们大多是少数民族——她每次课后都会抽出时间与学生们聊天,了解他们的想法和愿望。在空闲时间,她还会去学生家里拜访,了解当地的风俗习惯。

“我一直在寻找新的创意方法来吸引学生来听课,组织课外活动来帮助他们变得更加自信和勇敢。我的许多同行都说我有足够的时间在偏远地区工作,却从未要求回到条件更好的地方。但我热爱这所简朴的学校、这里的人们、这片贫瘠的土地,以及这里充满活力的孩子们。像我这样的偏远地区教师并不畏惧艰苦,但看到所有学生都来上学,我就感到非常开心,”刘老师坦言道。

于是,那段“上山”教书育人的旅程持续了32年。她深深扎根于这片饱经风霜的土地,亲眼见证了这里人民和土地的日新月异,不禁为之动容。许多学生最初对每个字母的笔画、每个问候语都感到困惑,如今却逐渐学会了读写,并能自信地完成课程。许多来自偏远村庄的孩子,例如惠坡、巴加、长山等,已经顺利进入初中,为那些曾经遥不可及的孩子们开启了继续学习的机会。这份简单而深刻的喜悦,成为了她坚持不懈的动力,日复一日地在偏远边境地区播撒知识的种子,培育信仰的种子。

Cô Lê Thị Liễu đã có 32 năm rời mảnh đất Trường Vinh (thành phố Vinh cũ) lên cắm bản tại các điểm trường vùng cao. Ảnh Thanh Quỳnh2
在前往偏远地区的旅途中,黎氏柳女士指导和帮助了高原上几代学生。
帮助孩子更多地去爱,即使在艰苦和匮乏的环境中,他们也更加热爱学习。照片:Thanh Quynh
Cô Lê Thị Liễu đã có 32 năm rời mảnh đất Trường Vinh (thành phố Vinh cũ) lên cắm bản tại các điểm trường vùng cao. Ảnh Thanh Quỳnh
黎氏柳女士(1973年生)在课间休息时与学生们在一起。照片:NPV

经过多年的不懈努力,2009年,黎氏柳女士荣获教育部长颁发的教育事业奖章,以及各级多项荣誉证书。更令人欣喜的是,她遇到了现在的丈夫,他也是一名教师,在南干县任教。他们一起在农德村建造了一座小房子,养育了两个孩子长大成人,继续谱写着她对这片她毕生奉献的土地的爱与眷恋的故事。

Bản Noọng Dẻ xã Nậm Cắn huyện Kỳ Sơn nhìn từ trên cao - ảnh tư liệu
从高处俯瞰南坎乡农德村。照片由本人提供。
pngtree-classic-decoration-frame-border-png-image_14438663.png
titphu2(5).png

本学年,东莫伊村的何庆丽(2014年出生)、德邦村的郎氏金银(2014年出生)以及同文小学(通树乡)的许多其他学生都迎来了喜悦,他们以优异的成绩通过了中学入学考试。这份喜悦不仅源于他们自身的努力,也离不开范氏梅娟女士(1977年出生)多年来的默默付出。范氏梅娟女士来自奠州,来到东文小学生活,并在高原地区的学校耕耘了近27年,始终秉持着先进且人性化的教学理念。

Cô Phạm Thị Mai Quyên (SN 1977) đã có 27 năm gắn bó với các điểm trường vùng cao. Cô là người có chuyên môn vững, được nhận nhiều Giấy khen, Bằng khen các cấp. Ảnh Thanh Quỳnh
范氏梅娟女士(1977年出生)在山区学校工作已有27年。照片:清琼

近年来,学校委派她担任五年级——小学最后一年——的班主任。这是一个重要的阶段,因为学生们必须复习低年级所学的知识和技能,同时还要拓展新的内容。然而,对于山区学生,特别是像通图乡这样的边远地区的学生来说,三个月的暑假,也就是小学最后几年之间的过渡期,却成了一个巨大的“断层”。“暑期复习”的概念对他们来说几乎是陌生的。许多学生要跟随父母下地干活,有些学生则留在家里照顾年幼的弟妹,帮忙做家务,能接触到书籍、报纸,甚至电视都是一种奢侈。有些孩子的父母在大城市里工作,他们一年到头都和年迈不识字的祖父母住在一起。而小学生又具有“记忆力强,记忆力弱”的特点,所以仅仅三个月的暑假,他们学到的大部分知识都会忘记。

nen4.png

因此,每学年伊始,权老师都会对学生进行调查,并将他们分成不同水平的小组,以便采用相应的教学方法和形式。在山区,最大的障碍仍然是语言。学生们在家说母语,很少用普通话交流,词汇量有限,与外界互动的机会也很少。如果仅仅按照课本授课,这里的学生很难掌握课程内容。

因此,在每一堂课上,她总是努力“让课程生动起来”,将知识与孩子们周围熟悉的图像和物品联系起来:玉米地、小溪、水牛、小屋……当孩子们能够通过自己的经验看到、触摸到和听到时,课程就变得生动、熟悉且容易记住。

每节课后,她都会为每个小组安排单独的时间。例如,在讲解完新知识后,她会安排优秀学生小组进行讨论和练习,而她自己则会重点辅导基础较弱的学生小组,一步一步地帮助他们掌握知识。正因如此,许多学生取得了显著进步,变得更加自信,学习成绩优异,并得以继续深造,进入更高层次的学习,从而拥有了改变未来的机遇。

回首近三十年的高山学校工作生涯,她坦言,几乎每次回到家乡,亲朋好友都会问她同一个问题:“搬回平原去吧,你怎么能忍受山上的艰苦生活?” 其实,他们这么问也无可厚非。因为凡是见过我独自一人生活在偏远山区的人,面对蜿蜒曲折的道路、清晨的细雨、午后的烈日以及生活设施的匮乏,都会为我感到惋惜。我明白他们是出于爱而担心我,而我也在这里的简单生活中找到了属于自己的幸福。

踏入山区的第一天,我心想自己只会工作几年,然后就申请调回老家。我来自沿海地区,习惯了老挝的微风、洁白的沙滩、充满活力的生活节奏和众多的朋友——很难想象自己会生活在荒野的山林之中,远离家乡,远离一切。然而,每天站在讲台上,看着学生们认真地拼写每一个单词,看到学生们能写出完整句子时脸上洋溢的灿烂笑容,看到贫困的父母每次看到老师到家里鼓励孩子上课时眼中流露出的犹豫而感激的神情……这一切都让我依依不舍,不愿离开。

Cô Phạm Thị Mai Quyên ( SN 1977) cùng các học trò của mình tại Trường Tiểu học Đồng Văn (xã Thông Thụ). Ảnh Thanh Quỳnh
范氏梅琼女士(生于1977年)与学生交谈。照片:清琼
Cô Phạm Thị Mai Quyên ( SN 1977) đã có 27 năm gắn bó với các điểm trường vùng cao. Cô là người có chuyên môn vững, được nhận nhiều Giấy khen, Bằng khen các cấp. Ảnh Thanh Quỳnh
Pham Thi Mai Quyen 女士在课堂上授课。照片:Thanh Quynh
nen5.png

我渐渐意识到,这片山区不仅充满艰辛,也饱含着人间的真挚与温暖。每一条路,每一所学校,每一次“老师”的呼唤,都已成为我生命中不可或缺的一部分。如今,这里已是我的第二个家。如果让我选择离开还是留下,我依然会选择留下,继续播撒知识的种子,见证信仰与知识在这片充满艰辛的土地上生根发芽……

bna_anh2(2).png
范氏梅娟女士(生于1977年)与她在东文小学(通树乡)的学生们合影。照片:NPV

多年来,范氏梅娟老师在山区教育领域辛勤耕耘,因其杰出的教育成就,多次荣获省人民委员会主席颁发的嘉奖证书,并被授予“基层模范战士”称号和“优秀党员”称号多年。2025年,她作为义安省的两名代表之一,在由越南青年团中央委员会、教育培训部和天龙集团联合举办的“与教师分享2025”活动中受到表彰。

Sau gần 30 năm gắn bó với vùng cao, cô Phạm Thị Mai Quyên đã có hành trình ý nghĩa để đồng hành cùng nhiều em học sinh vùng đồng bào dân tộc thiểu so Ảnh Thanh Quỳnh
在高原地区工作近30年后,范氏梅娟女士陪伴少数民族地区学生走过了一段意义非凡的旅程。照片:清琼

范氏梅娟老师、黎氏柳老师以及许多其他高地教师多年来对偏远山区的深厚感情,不仅是在传播知识的旅程中,更是在为艰苦地区的学子们带来信念和希望。每一份荣誉证书、称号或嘉奖都只是微不足道的奖励;最珍贵的莫过于学生们求知若渴的眼神、灿烂的笑容和美好的未来。正是这份爱,让她们坚守在乡村,谱写着高地教育的动人篇章。

------------------o0o-----------------

(待续)

特稿刊登于《义安报》

最新的

专题:祖国边境播撒知识的旅程 第二部分:在“留在乡村”的旅程中,爱悄然萌芽
供电内容管理系统- 一款产品猫咪