义安省拥有众多百年古屋的村庄

休伊·舒 DNUM_AHZBAZCABI 09:01

(Baonghean.vn)- 义安省是人才辈出的地区,除了宏伟美丽的集体住宅和著名的文人世家之外,南南地区、南丹县还保留着许多百年历史的古宅。

1.Nhà cổ có rải rác ở vùng năm Nam nhưng tập trung nhiều ở các làng cổ, đặc biệt là làng Hoành Sơn. Nhiều đường làng ngõ xóm ở đây vẫn giữ nguyên những bờ tre, những dãy dới như thuở xa xưa.
南南地区古民居星罗棋布,但主要集中在古村落,尤其是黄山村。许多村道小巷至今仍保留着古时的竹堤。图片:Huy Thu
2.Xung quanh khu vực đình Hoành Sơn hiện có khoảng 15 ngôi nhà cổ có tuổi đời trên dưới 100 năm. Đây là những ngôi nhà gỗ, nhiều gian, lợp ngói vảy, trong đó phần lớn đã được tu bổ, tôn tạo, nhưng vẫn giữ nguyên phần kết cấu gỗ… Trong ảnh: Không gian nhà cổ của gia đình ông Nguyễn Thiện Toàn ở xóm 1, Khánh Sơn 2, xã Khánh Sơn.
在黄山公社周边,分布着数十栋百年以上的古宅。这些房屋均为木结构,房间众多,屋顶覆以瓦片。大部分房屋经过修葺和装饰,但依然保留着木结构……图中:阮天全先生家位于庆山乡庆山2村1号村的古宅。摄影:Huy Thu
3.Cũng như các nhà cổ ở Yên Thành, Thanh Chương… các nhà cổ ở đây chủ yếu được làm từ các loại gỗ lim, mít, dổi… qua thời gian, vẫn còn vững chắc, sáng đẹp.
就像安城、清章的古屋一样……这里的古屋主要由铁木、菠萝蜜和土井木建造……历经岁月,它们依然坚固而明亮。图片:Huy Thu
4.Đường bờ hồi và đầu nóc ngôi nhà cổ của ông Nguyễn Văn Trí ở xóm 4, Khánh Sơn 2,  xã Khánh Sơn.
庆山乡庆山2村4村阮文智先生旧居的屋檐和屋顶,至今仍保留着瓦片屋顶上的雕刻图案。摄影:Huy Thu
5.Phần gỗ của các ngôi nhà cổ ở đây được trang trí khá đơn giản không chạm trổ cầu kỳ, tinh xảo như một số ngôi nhà cổ ở Yên Thành.
这里古屋的木质部分装饰简洁,不像安城的一些古屋那样雕刻精美。图片:Huy Thu
Phía trước các ngôi nhà cổ được bao bằng các khung đố, có cửa ván giật hoặc cửa bàn khoa để đóng mở khá thuận tiện. Cửa lớn, cửa nhỏ đều có ngưỡng cửa với địa thu, ngọa…  khá đầy đủ.
老房子的正面都用木框覆盖,装上木门或木门,方便开关。大小门都设有门槛,并配有齐全的门,例如床、厕所等。图片:Huy Thu
Theo các cụ cao niên, nhà cổ ở năm Nam thường do những người thợ mộc ở địa phương và  Hà Tĩnh làm. Khoảng cuối thế kỷ 19, đầu thế kỷ 20, người dân ở đây thường dựng nhà kiểu tứ trụ chuyền chụp, hoặc thượng kèo, hạ kẻ. Tuy nhiên do nhà kiểu này có trần chạn cao, khó sinh hoạt khi lũ lụt, nên họ đã cải tiến làm nhà theo kiểu Hạ lậm, trần chạn thấp hơn, vững chãi hơn trong gió bão cũng như lũ lớn. Trong ảnh: không gian bên trong của một ngôi nhà tứ trụ.
据老人们介绍,南南村的古民居通常由当地木匠和河静人建造。大约在19世纪末20世纪初,这里的人们通常建造四柱式、桁架式、椽子式或上桁下桁式房屋。然而,由于这种房屋天花板较高,在洪水期间难以居住,人们将其改良为哈林式,天花板较低,在暴风雨和洪水中更加稳固。图中:四柱式房屋的内部空间。摄影:Huy Thu
8.Cũng như phần lớn các ngôi nhà cổ, mỗi nhà thường chia thành 2 phần:  “Nhà ngoài” dùng làm nơi thờ tự và tiếp khách. “Nhà trong” dùng làm nơi sinh hoạt  của gia đình. Hiện trong các ngôi nhà cổ, người dân vẫn còn lưu giữ nhiều vật dụng, phương tiện sinh hoạt, đồ thờ cổ xưa.
与大多数古民居一样,每栋房屋通常分为两部分:“外屋”用于祭祀和接待宾客。“内屋”用于家庭活动。如今,在古民居中,人们仍然保留着许多古老的物品、生活用品和祭祀用品。图片:Huy Thu
9.Chủ nhân của những ngôi nhà cổ này cho rằng, họ xem việc gìn giữ nhà cổ như là trách nhiệm của con cháu đối với tiền nhân, vừa làm kỷ nệm vừa có ý nghĩa giáo dục.
这些古屋的主人认为,保护古屋是子孙后代对祖先的责任,既可以作为纪念,也可以作为教育。图片:Huy Thu
Một chiếc móc để treo áo dài trong ngôi nhà cổ của gia đình bà Nguyễn Thị Phượng ở xóm 4, Khánh Sơn 2, xã Khánh Sơn.
庆山公社庆山 2 号哈姆雷特 4 号阮氏芳夫人家的古宅内,悬挂奥黛的挂钩。照片:Huy Thu
Nhiều hiện vật gắn liền với những ngôi nhà cổ vẫn còn nguyên giá trị sử dụng. Trong ảnh: Một hũ tương cổ có tuổi đời cả mấy trăm năm vẫn đang được dùng làm tương tại nhà ông Nguyễn Văn Trí xã Khánh Sơn.
许多与古民居相关的文物至今仍在使用。图中:庆山乡阮文智先生的家中,至今仍使用着一坛已有数百年历史的古老酱油。图片:Huy Thu
Dưới những ngôi nhà cổ ở năm Nam , nhiều thế hệ  đã được sinh ra và trưởng thành. Điều đáng mừng là nhà cổ ở đây đã và đang được người dân gìn giữ, bảo tồn như một nét đẹp trong truyền thống văn hóa của địa phương.
在这些屋檐下,一代又一代的人们出生、成长,他们也一直致力于保护和传承这些古老的房屋,将其视为当地文化传统中的一抹亮色。近期,日本国际协力机构(JICA)在南南地区开展实地考察,合作保护和修复古民居和古村落。图片:Huy Thu

特色义安报纸

最新的

x
义安省拥有众多百年古屋的村庄
供电内容管理系统- 产品