The hardship and danger of motorbike taxi drivers

DNUM_CGZBAZCABG 14:20

(Baonghean.vn) – With the development of personal vehicles and competition from other transportation services such as taxis and buses, the already difficult job of motorbike taxi has become even more difficult...

Ở thành phố Vinh có khoảng 800 – 1000 người làm nghề xe ôm. Họ tập trung chủ yếu ở các bến tàu xe, trạm dừng xe buýt, bệnh viện … và nhiều nơi khác.
In Vinh city, it is estimated that there are about 800-1000 people working as motorbike taxi drivers. They are mainly concentrated at train stations, bus stops, hospitals...
Những người hoạt động ở các trạm dừng xe buýt, bến xe khách, ga tàu … phải cạnh tranh với taxi và những người cùng nghề với nhau gay gắt hơn những người hoạt động đầu ngõ, hẻm và các điểm lẻ khác..
Those who operate at bus stops, coach stations, train stations, etc. have to compete more fiercely with taxis and other people in the same profession than those who operate at alleys, lanes, and other isolated locations.
Anh Nguyễn Văn Khánh, ở Nghi Vạn vào Vinh chạy xe ôm cho biết: ngày trước còn kiếm ăn được, nhưng mấy năm trở lại đây taxi phát triển mạnh, cộng thêm xe buýt đi đến được hầu hết các tuyến đường trong thành phố nên khách bây giờ cũng phập phù lắm.
Mr. Nguyen Van Khanh, from Nghi Van, who drives a motorbike taxi in Vinh, said: "In the past, we could still make a living, but in recent years, taxis have developed strongly, plus buses can go to most routes in the city, so the number of customers is now very unstable."
Để bắt được khách, nhiều
To catch passengers, many motorbike taxi drivers risk their lives by running out onto the street, chasing coaches and buses before they stop to compete for passengers.
Việc tránh hai người cùng tranh một khách những bác chạy xe ôm “chấm khách” bằng cách xướng to đặc điểm người khách họ chấm lên: “ Áo đỏ áo đỏ nha”; “ đeo kính mang ba lô nầy” ….
To avoid two people fighting over a customer, motorbike taxi drivers "mark customers" by loudly announcing the characteristics of the customer they are marking: "Red shirt, red shirt"; "Wearing glasses, carrying a backpack"...
Khác với sự lộn xộn và khắc nhiệt ở bến xe, trạm dừng xe buýt, bác Hoàng Duy Xích (63 tuổi) ở ngã tư Nguyễn Đức Cảnh – Lê Hồng Phong để đón khách có vẻ đỡ hơn khi khách của bác tuy ít nhưng chủ yếu là khách quen.
Unlike the chaos and harshness at bus stations and bus stops, the work of Mr. Hoang Duy Xich (63 years old) at the intersection of Nguyen Duc Canh - Le Hong Phong is more peaceful because although his customers are few, they are mostly regulars.
Những người sống bằng nghề xe ôm nhưng nhà ở xa thường nghỉ trưa tại chỗ để tiết kiệm xăng đi về. Khi vắng khách có người còn nhịn luôn cả ăn trưa gác chân lên xe ngủ.
People who earn their living by working as motorbike taxi drivers but live far away often eat and rest at the same place to save gas for the trip home. When there are no customers, many people put their feet up on the motorbike to take a nap.
Nghề xe ôm tưởng đơn giản nhưng lại là một nghề khó, khổ nhiều rủi ro và nguy hiểm. Bất kể mưa nắng, cả ngày phải chầu chực ngoài đường bắt khách mà đồng tiền kiếm được cũng chẳng là bao, còn bị nhiều người coi thường.
The motorbike taxi profession seems simple but it is a risky and dangerous profession. There have been many incidents of disturbances and injuries due to robbing passengers. The act of robbing, competing for passengers, and soliciting passengers by motorbike taxi drivers is also being opposed by many tourists and local residents.

Thanh Cuong

RELATED NEWS

Featured Nghe An Newspaper

Latest

x
The hardship and danger of motorbike taxi drivers
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO