Current events

Nghe An guides the arrangement and assignment of cadres and civil servants in merged units.

Mai Hoa - Nguyet An November 22, 2024 07:33

The guidelines issued by the Organizing Committee of Nghe An Provincial Party Committee are intended to concretize Plan No. 285, dated November 18, 2024 of the Provincial Party Committee Standing Committee on implementing Resolution No. 1243, dated October 24, 2024 of the XV National Assembly Standing Committee on the arrangement of district- and commune-level administrative units of Nghe An province for the period 2023 - 2025.

 Lãnh đạo huyện Thanh Chương trao đổi với người dân xã Xuân Tường về chủ trương sắp nhập xã. Ảnh Mai Hoa
Thanh Chuong district leaders discussed with Xuan Tuong commune residents about the commune merger policy. Photo: Mai Hoa

On November 20, 2024, the Provincial Party Committee's Organizing Committee issued Instruction No. 12 on reorganizing the apparatus, arranging and implementing policies for cadres, civil servants, public employees and non-professional workers in localities implementing the reorganization of district- and commune-level administrative units in the period 2023 - 2025.

4 general principles

The guidelines set out four general principles in implementing organizational arrangements and policies for cadres, civil servants, and non-professional workers.

Accordingly, the implementation of the organizational restructuring, the arrangement of cadres, civil servants and non-professional workers in new administrative units after the arrangement must comply with the provisions of the Party Charter, the State's laws, the Charters of socio-political organizations and the superior vertical agencies and organizations.

The arrangement and assignment of cadres, civil servants, public employees and non-professional workers in the new administrative unit must ensure the standards and conditions according to regulations; the source of cadres selected for appointment and election to hold equivalent positions and positions higher than the positions before the administrative unit arrangement must have high prestige, outstanding capacity and better meet the standards and conditions for appointment and nomination; attention must be paid to cadres with a lot of experience, a history of dedication, and cadres with basic training capable of meeting the requirements of immediate and long-term tasks.

 Cán bộ, công chức xã Diễn Thành (huyện Diễn Châu) trao đổi, thống nhất việc giải quyết công việc cho dân. Ảnh bài Mai Hoa
Officials and civil servants of Dien Thanh commune (Dien Chau district) discuss and agree on how to resolve work for the people. Photo: Mai Hoa

The arrangement of cadres, civil servants and public employees in new administrative units must be associated with the preparation of personnel for party congresses at all levels for the 2025-2030 term and personnel for the positions of standing members of the People's Council, leaders of the People's Committee, and People's Council delegates at all levels for the 2026-2031 term.

The arrangement of the number of deputies and the number of cadres, civil servants, public employees, and non-professional workers shall comply with current regulations of the Central and the province for new district and commune-level administrative units after the arrangement.

Instructions for Party organization arrangement

Instructions on merging the Party Committee of Cua Lo town and a number of grassroots party organizations under the Nghi Loc District Party Committee into the Vinh City Party Committee to establish the Vinh City Party Committee (new) are implemented according to the Project of the Provincial Party Executive Committee.

The Provincial Party Committee's Organizing Committee also guides how to reorganize the Party organization in commune-level administrative units that have merged with other administrative units of the same level and still retain the old name. The merged commune's Party Committee will be dissolved, the old commune's Party Committee will be kept intact, and only personnel arrangements will be made.

In commune-level administrative units that merge to form a new commune-level administrative unit, a new commune party committee shall be established corresponding to the administrative unit after the arrangement on the basis of merging the party organizations of the administrative unit at the same level before the arrangement.

In case a commune must be divided into residential areas to merge with other communes, the district party executive committee shall decide to dissolve the old commune party committee before issuing a decision to establish a new commune party committee and transfer the party organization according to the regulations of the Central Committee.

In commune-level administrative units that are expanded due to administrative boundary adjustment, the transfer of party organizations corresponding to the adjusted boundaries to the party organizations corresponding to the administrative units after boundary adjustment shall be carried out according to the provisions of the Party Charter.

 Cán bộ xã MInh Thành (huyện Yên Thành) kiểm tra điều kiện đảm bảo tổ chức hội nghị lấy ý kiến cử tri về sáp nhập xã tại xóm. Ảnh bài Mai Hoa
Minh Thanh commune officials (Yen Thanh district) discuss with hamlet officials about merging communes. Photo: Mai Hoa

Regarding the authority of the district, city, and town party committees' executive committees to decide on the establishment of new commune-level party committees. The authority of the district, city, and town party committees' standing committees to decide on the transfer of party organizations and party members of merged commune party committees to the new commune party committees, to decide on the appointment of the executive committee, standing committee, secretary, and deputy secretary of the new commune, to introduce and lead the election of the inspection committee, chairman, deputy chairman of the inspection committee, and key leadership positions of the communes under management.

After being appointed, the Party Executive Committee of the commune shall elect the Inspection Committee and the Chairman of the Inspection Committee; the Party Committee's Inspection Committee shall elect the Vice Chairman of the Inspection Committee according to Article 31 of the Party Charter and Article 22 of the Party Election Regulations.

 Cử tri xóm 7, xã Xuân Lâm,huyện Nam Đàn tham gia lấy ý kiến về đề án sắp xếp đơn vị hành chính cấp xã. Ảnh Mai Hoa
Voters of Hamlet 7, Xuan Lam Commune, Nam Dan District participated in collecting opinions on the project to rearrange commune-level administrative units. Photo: Mai Hoa

The Provincial Party Committee's Organizing Committee also provides guidance on the name and term of the commune party committee after the new administrative unit arrangement; procedures for transferring party organizations and party members; on the number of committee members, standing committee members, deputy secretaries of the committee; the number of committee members and deputy heads of the newly established committee's inspection committee; on the process of preparing personnel to participate in the executive committee, standing committee, secretary, deputy secretary of the committee; head of the party committee's inspection committee and other leadership and management positions under the management of the district-level committee's standing committee.

Guidance on arrangement, organization and implementation of policies for staff

Regarding the arrangement of cadres, civil servants and public employees; at the time of arrangement, those who reach the age of retirement under the social insurance regime will carry out the procedures for retirement according to regulations; those who wish to retire (enjoy the retirement regime under the social insurance regime) or transfer to other organizations outside the political system will be created conditions for cadres and civil servants to fulfill their wishes; those who meet the standards and conditions for other work will be arranged for other work right in the locality, or transferred to another locality to arrange suitable work or transferred and received to work at agencies under the Party, Fatherland Front and socio-political organizations, state agencies, public service units at the provincial and district levels (if they ensure the prescribed conditions).

In case cadres and civil servants are mobilized and transferred by the district level to the commune level, and cannot continue to be arranged after the merger (including cases where the time limit is not enough according to regulations), they can be mobilized to work at agencies under the Party, Fatherland Front and socio-political organizations, state agencies, and public service units at the district level.

 Cán bộ xã Hưng Tân (huyện Hưng Nguyên) trao đổi, nắm bắt tâm tư của cán bộ xóm về chủ trương sáp nhập xã. Ảnh bài Mai Hoa
Officials of Hung Tan commune (Hung Nguyen district) discussed with hamlet officials about the commune merger policy. Photo: Mai Hoa

The heads of the Fatherland Front Committee and socio-political organizations after the merger no longer have a position to arrange as a head or equivalent position, but still meet the conditions and standards for work, can follow the steps of the procedure for nomination or appointment to another commune to hold an equivalent position according to the provisions of the Charter of that organization, or be accepted and arranged into civil service if they meet the conditions and standards. If the individual volunteers, he/she will be arranged to be a deputy of the Fatherland Front Committee or deputy of the commune-level socio-political organizations and will be reassigned when conditions permit (if there is a suitable position).

In addition to the above arrangements, a number of leaders and deputy leaders of Party organizations, People's Councils, People's Committees, Fatherland Front Committees, socio-political organizations... who are old enough to be re-elected for the next term but cannot be arranged yet, will first arrange and assign leaders to deputy levels; then, depending on the actual situation and requirements for arranging the staff and civil servants in the locality, the Party Committee and the superior authorities will consider and arrange the use of appropriate officials according to regulations.

For non-professional workers, the arrangement is in accordance with the number prescribed in Decree No. 33, dated June 10, 2023 of the Government, regulating commune-level cadres, civil servants and non-professional workers at commune level, in villages and residential groups.

 Công chức xã Thanh Nho (huyện Thanh Chương) giải quyết thủ tục hành chính cho người dân. Ảnh Mai Hoa
Civil servants of Thanh Nho commune (Thanh Chuong district) handle administrative procedures for people. Photo: Mai Hoa

Guidelines for implementing policies for redundant officials and civil servants

For cadres, civil servants and public employees who are redundant due to administrative unit rearrangement and wish to resign or retire, if they are subject to staff streamlining, the provisions of Decree No. 29, dated June 3, 2023 of the Government regulating staff streamlining and Resolution No. 18, dated October 18, 2024 of the Provincial People's Council shall apply.

Cadres who do not meet the age requirements for re-election or reappointment to hold positions and titles according to their terms in Party agencies, the Vietnam Fatherland Front, and socio-political organizations shall be subject to Decree No. 26, dated March 9, 2015 of the Government; Instruction No. 27, dated December 20, 2019 of the Central Organizing Committee and current documents as prescribed.

Cadres and civil servants who cease to hold leadership positions or hold leadership positions with lower position allowances (including election and appointment) than before the arrangement of district-level and commune-level administrative units, but are still cadres and civil servants at agencies, units and organizations in the political system in the administrative unit after the arrangement, are entitled to full salary, allowances and reserve position allowances until the end of the term of the appointed position or the end of the term of the congress of that organization.

In case the remaining term of the election or appointment term is less than 6 months, it will be reserved for a full 6 months. After the above term, if assigned to a new position or title, the regulations of the new position or title will be implemented; if not elected or appointed to a leadership position or title, the salary will be paid according to the salary scale, rank and allowances (if any) or the employee will be retired according to current regulations.

For non-professional workers at the commune level who no longer participate in work, they will be supported according to the provisions of Decree No. 29, dated June 3, 2023 of the Government.

Featured Nghe An Newspaper

Latest

Nghe An guides the arrangement and assignment of cadres and civil servants in merged units.
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO