Vietnamese people first voted 70 years ago

DNUM_AGZABZCABG 08:28

On the morning of January 6, 1946, people across the country woke up early, dressed neatly, held their ballots in their hands, and exercised their rights as citizens of a free and independent country.

    Ngay khi nước nhà giành độc lập, Chủ tịch Hồ Chí Minh đề nghị tổ chức tổng tuyển cử càng sớm càng tốt để bầu ra Quốc hội. Cuộc bầu cử do công dân Việt Nam đủ 18 tuổi trở lên tiến hành, không phân biệt giàu nghèo, tôn giáo, đảng phái. Ban đầu, cuộc tổng tuyển cử được ấn định vào ngày 23/12/1945, sau đó được lùi lại vào ngày 6/1/1946. Trong ảnh, nhân dân Hà Nội đón mừng Chủ tịch Hồ Chí Minh và các vị được giới thiệu ứng cử đại biểu Quốc hội tại Hà Nội ngày 5/1/1946. Trước ngày bầu cử, cử tri yêu cầu Chủ tịch Hồ Chí Minh miễn ứng cử và bầu làm Chủ tịch nước vĩnh viễn, nhưng Hồ Chủ tịch từ chối và muốn làm tròn nghĩa vụ của công dân một nước độc lập là đi bầu cử.
    As soon as the country gained independence, President Ho Chi Minh proposed to hold a general election as soon as possible to elect a National Assembly. The election was conducted by Vietnamese citizens aged 18 and over, regardless of wealth, religion, or political party. Initially, the general election was scheduled for December 23, 1945, then postponed to January 6, 1946. In the photo, Hanoi people welcome President Ho Chi Minh and the candidates nominated for National Assembly deputies in Hanoi on January 5, 1946. Before the election day, voters asked President Ho Chi Minh to be exempted from candidacy and elected as President forever, but President Ho refused and wanted to fulfill his duty as a citizen of an independent country by voting.
    Các sắc lệnh quy định cách thức bầu cử, thời gian tổng tuyển cử liên tiếp được Chính phủ ban hành. Mỗi cử tri phải thân hành đi bầu, không được ủy quyền, cũng không được bầu bằng cách gửi thư. Hồ Chủ tịch ra lời kêu gọi đăng trên báo Quốc hội - tờ báo ra đời và hoạt động trong kỳ tổng tuyển cử đầu tiên. Công cuộc chuẩn bị cho bầu cử gấp rút từ trung ương đến địa phương. Các tờ báo Cứu quốc, Quốc hội liên tiếp đưa tin về tổng tuyển cử, danh sách, bình luận về các ứng viên. Tại địa phương, các ủy ban bầu cử được thành lập tới từng làng, xã.
    Decrees regulating the election method and the time of the general election were issued by the Government. Each voter had to go to the polls in person, without proxy, nor by mail. President Ho issued an appeal published in the National Assembly newspaper - the newspaper that was born and operated during the first general election. Preparations for the election were rushed from the central to local levels. The newspapers Cuu Quoc and Quoc Hoi continuously reported on the general election, the list, and comments on the candidates. At the local level, election committees were established in each village and commune.
    Sáng 6/1/1946, không khí bầu cử len lỏi đến từng ngõ phố, hiện lên trên khuôn mặt mỗi người. Nhân dân nghỉ không bán hàng, không chạy chợ. Người lớn dậy sửa soạn đi làm bổn phận của một công dân, trẻ em đi cổ động tổng tuyển cử. Thiếu nhi phố Mai Hắc Đế (Hà Nội) cổ động trong ngày bầu cử đầu tiên của đất nước.
    On the morning of January 6, 1946, the election atmosphere permeated every street corner, appearing on everyone's face. People stopped selling goods or going to the market. Adults got up to prepare to do their civic duties, children went to promote the general election. Children on Mai Hac De Street (Hanoi) promoted on the first election day of the country.
    Nhân dân lao động ở Thủ đô cũng hòa vào không khí ngày bầu cử, treo cờ đỏ sao vàng, băng rôn cổ động.
    Working people in the capital also joined in the election day atmosphere, hanging red flags with yellow stars and banners.
    Tại các điểm bỏ phiếu, người trong ban thu phiếu, viết giúp phiếu và kiểm phiếu đã đứng chờ cử tri đến. Để phá hoại cuộc bầu cử, Quốc dân đảng và tay sai cho người mang tiểu liên đến làng Ngũ Xá (Hà Nội) ngăn không cho đặt hòm phiếu, cấm người dân treo cờ, thu thẻ cử tri. Nhân dân kéo sang phố Nguyễn Thái Học gần đó để bỏ phiếu.
    At the polling stations, the people who collected ballots, wrote ballots, and counted ballots stood waiting for voters to arrive. To sabotage the election, the Kuomintang and its henchmen sent men with submachine guns to Ngu Xa village (Hanoi) to prevent ballot boxes from being placed, forbid people from hanging flags, and collect voter cards. People flocked to nearby Nguyen Thai Hoc street to vote.
    Thanh niên, vú em, tài xế, kéo xe, ông già, bà cả... cùng xuống đường đi bỏ phiếu. Người biết chữ ghi tên đại biểu trên lá phiếu. Với những người không biết chữ, Sắc lệnh về tổng tuyển cử quy định, trước khi bắt đầu bỏ phiếu thì lập ra tiểu ban 3 người, một người của ban phụ trách bầu cử, 2 người của địa phương giúp cho người đi bầu. Một người viết, hai người kiểm tra. Viết xong thì phải tuyên thệ viết đúng, giữ bí mật trước mặt cử tri.
    Young people, nannies, drivers, rickshaw pullers, old men, old women... all took to the streets to vote. Literate people wrote their names on the ballots. For those who were illiterate, the General Election Decree stipulated that before voting began, a subcommittee of three people, one from the election committee and two from the locality, would be set up to help voters. One person would write, two would check. After writing, they had to swear to write correctly and keep it secret in front of the voters.
    Gần 190.000 cử tri Hà Nội bầu ra 6 đại biểu Quốc hội đại diện cho thủ đô. Đại biểu ra mắt sau ngày bầu cử, gồm các vị: Hồ Chí Minh, Hoàng Văn Đức, Vũ Đình Hòe, Trần Duy Hưng, Nguyễn Văn Luyện, Nguyễn Thị Thục Viên.
    Nearly 190,000 voters in Hanoi elected six National Assembly deputies to represent the capital. The deputies introduced themselves after the election day, including: Ho Chi Minh, Hoang Van Duc, Vu Dinh Hoe, Tran Duy Hung, Nguyen Van Luyen, and Nguyen Thi Thuc Vien. "In the struggle for complete independence, we swear to go first," said President Ho Chi Minh.
    Nhân dân thị xã Quảng Ngãi thực hiện quyền công dân trong ngày bầu cử. Kỳ này, cử tri nơi đây chọn được 8 người trở thành đại biểu Quốc hội khóa đầu tiên.
    People of Quang Ngai town exercised their civil rights on election day. This time, voters here elected 8 people to become deputies to the first National Assembly.
    Do lệnh hoãn cuộc tổng tuyển cử không đến kịp, nhân dân Sài Gòn và một số địa phương ở Nam Bộ vẫn tiến hành bỏ phiếu bầu Quốc hội khóa I từ ngày 23/12/1945, như kế hoạch. Giặc Pháp cho máy bay oanh tạc, cho tay sai đi càn quét cuộc bầu cử. Nhân dân miền Nam đi bỏ phiếu giữa vòng kìm kẹp của khói lửa, súng đạn chiến tranh, sự đe dọa của kẻ thù. Lá phiếu bầu cử thấm máu khi hơn 40 cán bộ trong ban tuyên truyền bầu cử hy sinh. Nhiều cán bộ cách mạng, người có cảm tình với Chính phủ bị địch bắt cóc, sát hại trước ngày bầu cử.
    Because the order to postpone the general election did not arrive in time, the people of Saigon and some localities in the South still voted for the first National Assembly on December 23, 1945, as planned. The French sent planes to bomb and their henchmen to sweep the election. The people of the South went to vote amidst the smoke, fire, guns and bullets of war, and threats from the enemy. The ballots were soaked in blood when more than 40 officials in the election propaganda department were sacrificed. Many revolutionary officials and people sympathetic to the Government were kidnapped and murdered by the enemy before the election day.
    Sau tổng tuyển cử, nhân dân bầu ra được 333 đại biểu Quốc hội trong số hàng nghìn người ứng cử và đề cử. Trong đó, Bắc Bộ có 152 người,Trung Bộ 108 và Nam Bộ 73 đại diện. Đặc biệt, có 10 đại biểu nữ.
    After the general election, the people elected 333 National Assembly deputies from thousands of candidates and nominees. Of these, the North had 152 representatives, the Central had 108, and the South had 73 representatives. Notably, there were 10 female deputies.
    Kỳ họp thứ nhất, Quốc hội khóa 1 diễn ra ngày 2/3/1946 tại Nhà Hát Lớn (Hà Nội). Trong ký ức của thầy thuốc ưu tú Phó Đức Thảo, nguyên Thư ký Quốc hội khóa 1 năm 1946 thì kỳ họp đó có gần 300 đại biểu ngồi kín các hàng ghế. Riêng hai hàng ghế đầu, phía bên phải (từ sân khấu nhìn xuống) dành cho đại biểu Việt quốc. Các vị này đều đeo caravat màu đỏ. Hai hàng ghế bên trái danh cho đại biểu Việt cách. Hai thành phần đại biểu này đều không phải thông qua kỳ bầu cử của toàn dân. Thảm đỏ được trải dài dọc đường giữa hội trường từ phía cửa vào cho đến sân khấu, giản dị mà trang nghiêm. Các nhà báo, phóng viên, nhiếp ảnh…đi lại lặng lẽ, trật tự. Đại biểu người nước ngoài với tư cách là quan sát viên ngồi ở ban công tầng 1, nhìn thẳng về phía sân khấu.
    The first session of the 1st National Assembly took place on March 2, 1946 at the Opera House (Hanoi). In the memory of the excellent physician Pho Duc Thao, former Secretary of the 1st National Assembly in 1946, that session had nearly 300 delegates filling all the rows of seats. The first two rows of seats, on the right side (looking down from the stage) were reserved for Viet Quoc delegates. These delegates all wore red ties. The two rows of seats on the left were reserved for Viet Cach delegates. These two groups of delegates did not have to go through a national election. The red carpet was spread along the middle of the hall from the entrance to the stage, simple but solemn. Journalists, reporters, photographers... moved quietly and orderly. Foreign delegates as observers sat on the balcony on the first floor, looking straight at the stage.
    Trong hội trường, lá cờ đỏ sao vàng treo trên tường sân khấu, các cạnh của ngôi sao còn bầu tròn không thẳng đường như cờ ngày nay. Ba dãy ghế mây song được đặt chéo từ góc trái sang phải. Kỳ họp kéo dài trong 4 giờ, Quốc hội nghe Chính phủ báo cáo tình hình, thành lập Chính phủ liên hiệp kháng chiến thay cho Chính phủ lâm thời. Chính phủ mới làm lễ ra mắt và tuyên thệ trước Quốc hội.
    In the hall, the red flag with a yellow star hung on the stage wall, the edges of the star were still rounded, not straight like today's flag. Three rows of rattan chairs were placed diagonally from the left corner to the right. The session lasted for 4 hours, the National Assembly listened to the Government report on the situation, and established a coalition government to fight the resistance to replace the provisional government. The new government held an introduction ceremony and took an oath before the National Assembly. "We promise each other that the National Assembly meeting this time is the National Assembly of resistance and the Government elected is the Government of resistance. I hope that the next National Assembly meeting will be a victorious National Assembly and the Government will be a victorious Government", the National Assembly delegate carrying card number 305 Ho Chi Minh read at the closing ceremony of the first session.

    According to VNE

    Featured Nghe An Newspaper

    Latest

    Vietnamese people first voted 70 years ago
    POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO