Les enseignants sont surpris car la maison d'édition Vietnam Education a « secrètement corrigé » les manuels scolaires

November 16, 2017 09:38

Après que des élèves ont protesté contre son enseignement erroné, un enseignant d'école primaire a été surpris de voir son manuel scolaire modifié à son insu.

Récemment, un enseignant de CM1 a partagé : « Aujourd'hui, j'ai enseigné la leçon « Le Mandarin fait voler un cerf-volant » (Vietnamien 4, volume 1, page 104). Après qu'un élève a lu la leçon « Sous le règne du roi Tran Thai Tong, il y avait une famille pauvre… », je l'ai critiqué pour avoir mal interprété le roi Tran Nhan Tong. Après cela, toute la classe a protesté, accusant le professeur d'avoir mal enseigné. J'ai été surpris de constater que mon livre était différent de celui de l'élève. »

En conséquence, dans le poème Le Mandarin faisant voler un cerf-volant (Vietnamien 4, volume un, page 104), dès la première phrase, certains livres sont imprimés sous le règne du roi Tran Nhan Tong, d'autres sous le règne du roi Tran Thai Tong.

Cùng sách giáo khoa nhưng mỗi cuốn một kiểu. Ảnh: Thanh Hùng/Vietnamnet
Mêmes manuels, mais chaque livre a un style différent. Photo : Thanh Hung/Vietnamnet

Français À ce propos, M. Nguyen Van Tung - rédacteur en chef adjoint de la Maison d'édition vietnamienne de l'éducation a déclaré : Le livre vietnamien 4, volume un, imprimé pour la première fois en 2005, comprend le texte Le mandarin fait voler un cerf-volant, fidèlement adapté de l'original de l'écrivain Trinh Duong, qui déclare : « Sous le règne du roi Tran Nhan Tong, il y avait une famille pauvre... ».

Cependant, juste après sa première publication, le rédacteur en chef de la Maison d'édition éducative du Vietnam a découvert que Nguyen Hien vivait sous le règne du roi Tran Thai Tong, et non de Tran Nhan Tong.

Après de nouvelles vérifications, nous avons constaté que cette découverte était exacte. Et juste après, lors de la première réimpression, le texte a été corrigé comme suit : « Sous le règne du roi Tran Thai Tong, il y avait une famille pauvre… ». Nous avons vérifié plusieurs réimpressions ultérieures et constaté qu'il s'agissait bien de Tran Thai Tong », a déclaré M. Tung.

Après avoir reçu une explication de la Maison d'édition pédagogique du Vietnam, cet enseignant a déclaré avec indignation : « Après avoir découvert l'erreur, la Maison d'édition pédagogique du Vietnam n'a publié aucun document de correction, ce qui empêche les utilisateurs de vieux manuels de la détecter. Cela entraîne des difficultés d'apprentissage et d'enseignement, notamment pour les jeunes élèves. »

« La maison d'édition devrait publier un document annonçant publiquement toutes les erreurs et corrections dans les manuels scolaires pour chaque année scolaire, et non les corriger secrètement comme indiqué ci-dessus. Publier des corrections pour chaque année scolaire permettra aux enseignants de contrôler et d'ajuster rapidement leurs connaissances afin d'éviter des erreurs regrettables », a expliqué cet enseignant.

Selon LDO

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Les enseignants sont surpris car la maison d'édition Vietnam Education a « secrètement corrigé » les manuels scolaires
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO