Premier ministre : Déterminé à ne pas autoriser la thésaurisation et les augmentations de prix déraisonnables après la tempête
Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer le communiqué officiel n° 95/CD-TTg du 13 septembre 2024 relatif au renforcement de l'approvisionnement en biens essentiels pour servir les populations des localités touchées par la tempête n° 3.

Télégrammes aux ministres de l'Industrie et du Commerce, des Finances, de l'Agriculture et du Développement rural, de l'Information et des Communications, de l'Éducation et de la Formation, de la Santé, des Transports ; aux présidents des comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale.
Ces derniers jours, la tempête n° 3, d'une intensité extrêmement élevée, a frappé notre pays. La circulation post-tempête a provoqué de fortes pluies sur une vaste zone, provoquant des inondations dans de nombreuses localités du Nord, causant d'importants dégâts matériels et humains, affectant gravement la production et la vie des populations. Les autorités locales et les forces de secours ont déployé des efforts considérables pour répondre aux conséquences des catastrophes naturelles et les surmonter afin d'aider la population à surmonter ces conséquences.
Assurer l'approvisionnement en nourriture, en provisions et en biens de première nécessité pour la population
Pour assurer l'approvisionnement en nourriture, en produits alimentaires et en biens de première nécessité pour la population, en même temps, renforcer la supervision, l'inspection et le contrôle du marché, traiter strictement les violations, empêcher résolument la thésaurisation et les augmentations déraisonnables des prix, en particulier des médicaments, des manuels scolaires, des fournitures scolaires, des denrées alimentaires, des produits de première nécessité pour répondre aux besoins de consommation, des matériaux, des produits biologiques, des variétés végétales, du bétail... des étudiants, des personnes et des entreprises après la tempête, le Premier ministre demande :
1. Les présidents des comités populaires des provinces et des villes sous tutelle centrale ordonnent aux agences et aux unités de la région de :
a) Organiser un soutien en nourriture, produits de première nécessité, médicaments et produits de première nécessité pour les ménages touchés par la tempête n°3, en particulier les ménages des zones isolées et difficiles d’accès.
b) Renforcer la gestion et la supervision du marché, en particulier pour les aliments, les denrées alimentaires, l'essence et les biens essentiels, veiller à ce qu'il n'y ait pas de thésaurisation ou d'augmentations de prix déraisonnables et traiter strictement les violations ; surveiller de près l'évolution du marché, les prix, l'offre et la demande de biens essentiels servant à la consommation, à la production et aux affaires dans la région pour prendre de manière proactive des solutions pratiques, opportunes et efficaces dans le cadre de leurs compétences.
c) Se concentrer sur la direction de la prise en charge et de la réparation immédiates des maisons, des écoles, des hôpitaux et des fournitures scolaires endommagés par les tempêtes ; enlever rapidement les arbres tombés sur les routes ; résoudre rapidement les problèmes d'électricité, d'eau potable, de télécommunications, etc. pour assurer la production, les activités commerciales et la vie des gens ; guider la mise en œuvre des mesures de prévention et de contrôle des épidémies après les tempêtes et les inondations.
Il faut traiter avec rigueur les actes visant à profiter de l’impact de la tempête n° 3 pour spéculer, stocker des biens et augmenter les prix.
2. Le ministre de l’Industrie et du Commerce charge les autorités compétentes de :
a) Suivre de près l'évolution du marché intérieur et l'état de l'offre et de la demande de biens essentiels pour répondre aux besoins de la production, des affaires, des études, des soins médicaux et de la vie quotidienne, en particulier les biens essentiels, afin d'assurer la stabilité du marché, l'offre et la demande, et la fluidité de la circulation des marchandises. Ordonner aux services concernés de gérer rapidement les fluctuations anormales des prix et de l'offre et de la demande de biens essentiels.
b) Coordonner de manière proactive avec la police, l’armée, les transports, la santé et les forces éducatives pour augmenter le transport de biens essentiels, d’essence, de médicaments, de manuels scolaires et de fournitures scolaires dans les zones actuellement divisées, isolées, défavorisées et dans le besoin...
c) Effectuer un travail de coordination entre les provinces et les villes touchées par les pluies et les inondations avec d'autres provinces et villes lorsque les localités le demandent pour assurer le maintien de l'approvisionnement en biens essentiels pour les étudiants et les patients dans les localités touchées par les pluies et les inondations.
d) Ordonner à toutes les forces de gestion du marché de renforcer la surveillance et la gestion par zone, de déployer des mesures professionnelles, d'élaborer des plans et de coordonner avec les forces fonctionnelles pour effectuer des inspections et une surveillance, de détecter rapidement et de traiter strictement les organisations et les individus qui profitent de l'impact de la tempête n° 3 pour spéculer, thésauriser des marchandises, augmenter les prix ou commettre d'autres violations conformément aux dispositions de la loi.
d) Coordonner avec les agences de presse pour informer publiquement sur le traitement des organisations et des individus qui profitent des catastrophes naturelles ou d’autres événements inhabituels pour réaliser des profits illégaux, causant ainsi des dommages à la vie spirituelle et matérielle de la population.
e) Demander au Groupe d'électricité du Vietnam et aux unités concernées de donner la priorité à l'approvisionnement en électricité des stations de pompage servant au contrôle des inondations, à la prévention des inondations, à l'approvisionnement en eau potable pour la consommation et à l'eau douce pour la production et les affaires.
Soutien aux variétés végétales et animales pour aider les populations à rétablir la production immédiatement après la tempête.
3. Le ministre de l’Agriculture et du Développement rural charge les unités fonctionnelles de :
a) Inciter et guider les localités à mettre en œuvre des mesures urgentes pour protéger et restaurer la production agricole. Mettre en œuvre toutes les mesures nécessaires pour drainer et prévenir rapidement les inondations afin de minimiser les dommages à la production agricole ; sauver rapidement les rizières, les cultures, les arbres fruitiers, les plantes ornementales, etc. inondées ; guider la population dans la mise en œuvre de mesures spécifiques pour protéger la production et adapter les cultures et l'élevage à la réalité.
b) Prendre l’initiative d’examiner et de synthétiser les besoins et de coordonner avec les organismes compétents pour proposer aux autorités compétentes de délivrer et de soutenir rapidement des variétés végétales, des races d’élevage, des races aquatiques, ainsi que du matériel et des produits biologiques pour la culture et l’élevage afin d’aider les populations à rétablir la production immédiatement après les tempêtes et les inondations.
4. Le Ministre des Finances ordonne au Département Général des Réserves de l'État de présider et de coordonner d'urgence avec les ministères et agences concernés l'examen de la situation réelle et des besoins des localités endommagées par la tempête n° 3 afin de soumettre rapidement aux autorités compétentes pour examen et délivrance de nourriture, d'équipements, de fournitures, de désinfectants et de produits chimiques de stérilisation de la réserve nationale pour soutenir les localités.
Refléter objectivement, honnêtement et de manière exhaustive le marché intérieur des produits de base, en évitant de créer de la confusion au sein du public.
5. Le ministre de l'Information et de la Communication travaille en étroite collaboration avec les ministres de l'Industrie et du Commerce, des Finances, de l'Agriculture et du Développement rural pour orienter les agences de presse et coordonner ses actions avec la Télévision vietnamienne, la Voix du Vietnam et l'Agence de presse vietnamienne afin de diffuser des informations ciblées, reflétant objectivement, honnêtement et intégralement le marché intérieur des produits de base, de stabiliser la psychologie sociale et la population, et d'éviter de semer la panique au sein de la population. Les ministères de l'Industrie et du Commerce, de l'Agriculture et du Développement rural, de la Santé, de l'Éducation et de la Formation, des Transports, etc., fournissent proactivement des informations en temps opportun au ministère de l'Information et de la Communication et aux agences de presse, conformément aux directives.
6. Les ministères de la Santé et de l'Éducation et de la Formation suivront de près la situation réelle, en fonction de leurs fonctions, tâches et pouvoirs, coordonneront de manière proactive avec les localités pour contribuer à la stabilisation des prix et fourniront l'équipement adéquat et les nécessités nécessaires aux installations éducatives, d'examen médical et de traitement... sous leur gestion d'État.
7. Charger le Vice-Premier Ministre Bui Thanh Son, le Vice-Premier Ministre Le Thanh Long et le Vice-Premier Ministre Ho Duc Phoc de diriger directement, de mettre en œuvre activement et proactivement, d'encourager et de gérer les difficultés afin d'assurer une mise en œuvre rapide et efficace de cette dépêche officielle.
8. Le Bureau du Gouvernement, conformément aux fonctions et aux tâches qui lui sont assignées, doit surveiller, encourager, synthétiser la situation et faire rapidement rapport au Premier Ministre sur les problèmes survenant dans le processus de mise en œuvre du Message Officiel.