Nouvelles

Le secrétaire général To Lam : Le Vietnam est un, le peuple vietnamien est un.

Secrétaire général To Lam DNUM_CHZAEZCACF 15:31

Nous présentons respectueusement le texte intégral de l'article du Secrétaire général To Lam intitulé : « Le Vietnam est un, le peuple vietnamien est un ».

Tổng Bí thư Tô Lâm: Nước Việt Nam là một, dân tộc Việt Nam là một- Ảnh 1.
Le peuple vietnamien a fait face à d’innombrables difficultés, sacrifices et pertes, mais sa volonté d’un Vietnam indépendant et unifié n’a jamais été ébranlée.

Le moment où le drapeau de la libération a flotté sur le toit du Palais de l'Indépendance à midi, le 30 avril 1975, est entré dans l'histoire nationale comme un événement marquant : le jour de la libération totale du Sud, de l'unification et de la réunification du pays. Ce fut non seulement une grande victoire du peuple vietnamien dans la difficile et ardue guerre de résistance contre les États-Unis pour sauver le pays, mais aussi un symbole éclatant d'héroïsme révolutionnaire, de volonté d'indépendance, d'autonomie et de force d'une grande unité nationale.

L'aspiration à un Vietnam pacifique, unifié, indépendant et libre est la flamme sacrée qui a nourri l'esprit national tout au long de ses millénaires d'histoire. Depuis la fondation du pays par le roi Hung jusqu'à aujourd'hui, et malgré de nombreuses guerres de résistance contre les envahisseurs étrangers pour préserver le pays et ses frontières, le patriotisme et l'esprit national ont toujours été le fil rouge de l'histoire. Sous la direction du Parti et de l'Oncle Ho, cette aspiration a toujours été une force spirituelle incomparable, exhortant toutes les classes de la population, tous unis, à se donner la main, à s'unir, à surmonter toutes les difficultés et tous les défis pour recouvrer l'indépendance en 1945, chasser les colonialistes en 1954 et unifier le pays en 1975.

Victoire de la nation héroïque

La victoire du 30 avril 1975 marqua non seulement la fin de la guerre la plus longue et la plus acharnée de l'histoire moderne du Vietnam, mais aussi une étape décisive dans la construction et la défense du pays. Ce fut une victoire de la foi, du désir d'indépendance, de liberté et d'unification nationale ; une victoire de la force d'une grande unité nationale sous la direction avisée du Parti communiste vietnamien ; une victoire de la vérité.« Rien n’est plus précieux que l’indépendance et la liberté »et du patriotisme ardent, de la volonté combative et de l’indomptabilité éternelle du peuple vietnamien, des forces progressistes et des peuples épris de paix du monde entier.

La victoire du 30 avril 1975 fut le fruit de la détermination inébranlable du peuple vietnamien à construire un pays unifié, indivisible par aucune force. Le président Hô Chi Minh, dirigeant de génie, affirma cette vérité immortelle :« Le Vietnam est un, le peuple vietnamien est un. Les rivières peuvent s'assécher, les montagnes peuvent s'éroder, mais cette vérité ne changera jamais. »

Les paroles de l'Oncle Ho étaient non seulement une déclaration sacrée de souveraineté et d'intégrité territoriale, mais aussi un flambeau éclairant le chemin, une source d'inspiration et de force pour chaque génération de Vietnamiens durant les années de guerre difficiles et acharnées. La victoire du 30 avril 1975 est un témoignage vivant de la philosophie de l'époque.« Rien n’est plus précieux que l’indépendance et la liberté ».

Plus qu'une simple victoire militaire, la victoire du 30 avril 1975 est aussi la cristallisation de l'intelligence, du courage et d'un profond désir de paix durable, de droit à l'autodétermination d'une nation autrefois occupée, divisée et opprimée. Comme l'a déclaré le secrétaire général Le Duan :"Cette victoire n’est pas celle d’une seule personne, mais celle de tout le peuple vietnamien.".Et comme l'a écrit un jour le poète To Huu« Aucune douleur n'appartient à quelqu'un seul / Cette victoire appartient à toute l'humanité ».

La grande victoire du printemps 1975 a également laissé une forte empreinte sur la scène internationale, encourageant profondément le mouvement de libération nationale dans de nombreuses régions d'Asie, d'Afrique et d'Amérique latine ; incitant les peuples à s'opposer au néocolonialisme et à recouvrer liberté et indépendance. Ce fut une victoire de la justice sur la tyrannie, une affirmation à la communauté internationale : une nation, aussi petite soit-elle, dotée de justice, de solidarité et d'une volonté forte, avec le soutien et l'aide sincère de ses amis internationaux, des forces progressistes et des peuples épris de paix du monde, vaincra assurément des forces bien plus puissantes.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Nước Việt Nam là một, dân tộc Việt Nam là một- Ảnh 2.
Le secrétaire général To Lam a rencontré des généraux, des héros des Forces armées populaires, des jeunes volontaires, des travailleurs de première ligne, des commandos de Saigon... qui ont participé à la campagne Ho Chi Minh, à l'occasion du 50e anniversaire de la Journée de la réunification nationale (30 avril 1975 - 30 avril 2025).

Volonté, souhaitunifier le pays

Au cours des 30 années de résistance contre le colonialisme et l’impérialisme (1945-1975), le peuple vietnamien a dû faire face à d’innombrables difficultés, sacrifices et pertes, mais sa volonté d’un Vietnam indépendant et unifié n’a jamais vacillé.

Dans l'appel lancé le 2 septembre 1955, jour de la fête nationale, l'oncle Ho a affirmé :« Le Vietnam sera définitivement unifié, car notre pays est un seul bloc, personne ne peut le diviser. »".Dans une lettre adressée à la population de tout le pays en 1956, l'oncle Ho écrivait« L'unification nationale est le mode de vie de notre peuple »Lorsque la guerre était à son stade le plus féroce et le plus intense, le 17 juillet 1966, il déclara fermement que «La guerre pourrait durer 5, 10, 20 ans, voire plus. Hanoï, Hai Phong et certaines villes et usines pourraient être détruites. MaisNLe peuple vietnamien n'aura jamais peur ! Rien n'est plus précieux que l'indépendance et la liberté. Jusqu'au jour de la victoire,Nnotre peuple construiraencorenotre pays est plus décent, plus beau« Et c'est ainsi que, sous la direction du président Ho Chi Minh et de notre Parti, l'armée et le peuple vietnamiens ont surmonté d'innombrables difficultés, déjouant progressivement les stratégies de guerre modernes, avec une forte croyance dans le pouvoir de la justice et l'esprit d'indépendance nationale.

Déclaration« Le Vietnam est un, le peuple vietnamien est un »Les paroles du président Ho Chi Minh sont non seulement une vérité, une orientation stratégique, mais aussi un commandement venu du cœur de la nation tout entière. Au cœur du feu de la guerre, cette parole est devenue une source de force et d'inspiration, motivant des millions de Vietnamiens à se lancer sur le champ de bataille avec détermination.« Déterminé à mourir pour la patrie, déterminé à vivre »Les paroles de l’Oncle Ho sont un appel sacré, un symbole de détermination à surmonter toutes les souffrances et les difficultés pour obtenir l’indépendance et la liberté de la nation, l’unité du pays et le bonheur et la prospérité du peuple.

Durant plus de trente ans de résistance et de construction nationale, des millions d'enfants exceptionnels ont combattu avec courage et sacrifié leur vie. D'innombrables familles ont perdu des êtres chers, des villages et des villes ont été détruits, et des générations de jeunes ont dû temporairement abandonner leurs rêves d'études et leurs ambitions futures pour se lancer dans la défense de la patrie par serment.« Nous ne reviendrons pas tant que la guerre ne sera pas terminée. »Les mères accompagnaient leurs enfants, les épouses leurs maris à la guerre sans date de retour. Les enfants grandissaient sous une pluie de bombes et de balles, apprenaient à lire et à écrire au sous-sol et mangeaient du maïs, des pommes de terre et du manioc au lieu de riz. D'innombrables soldats, jeunes volontaires et travailleurs de première ligne tombèrent sur la bande de terre en forme de S de la Patrie : soldats des forces spéciales combattant au cœur de l'ennemi, miliciens et guérilleros dans les marais et les villages, soldats de la libération traversant Ben Hai et Truong Son… tous portaient en eux une conviction profonde : le peuple vietnamien reprendrait le contrôle de son pays et le Nord et le Sud seraient définitivement réunis.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Nước Việt Nam là một, dân tộc Việt Nam là một- Ảnh 3.
Le Vietnam continue d’écrire une nouvelle épopée – une symphonie d’innovation, d’intégration, de développement et d’une forte volonté de s’élever au 21e siècle.

La victoire du 30 avril 1975 est la cristallisation des idéaux et de la volonté d’acier d’une nation qui ne sera jamais soumise, du sang et des os de millions de Vietnamiens, de l’amour de la patrie et du pays, de la bravoure, de la croyance en la victoire et de la détermination à ne jamais reculer.

Un demi-siècle s'est écoulé depuis la réunification du pays, mais les sons du chant triomphal résonnent encore dans l'âme du peuple vietnamien. À l'occasion de cet événement important, nous rendons un hommage respectueux à notre bien-aimé Président Ho Chi Minh, dirigeant de génie de notre Parti et de notre peuple, grand maître de la révolution vietnamienne, héros de la libération nationale, figure culturelle mondiale, soldat exceptionnel du mouvement communiste international, qui a posé les fondements idéologiques de la cause de la libération nationale et de la réunification.;Nous rendons hommage et commémorons les prédécesseurs du Parti, les martyrs héroïques, les intellectuels, les citoyens et les soldats de tout le pays qui ont combattu et se sont sacrifiés pour ce noble idéal. Les générations vietnamiennes d'aujourd'hui et de demain se souviendront à jamais des grands mérites et des sacrifices consentis pour l'indépendance de la patrie, pour le bonheur et la prospérité du peuple, ainsi que pour la survie et le développement de la nation.

Nous exprimons notre profonde gratitude aux amis internationaux – forces progressistes, pays socialistes frères, organisations humanitaires et peuples épris de paix du monde entier – qui ont accompagné, aidé et soutenu le Vietnam tout au long des années de lutte de libération nationale, ainsi que dans la cause de la reconstruction et du développement du pays après la guerre. Ce soutien sincère, entier, désintéressé et pur restera à jamais gravé dans le cœur du peuple vietnamien.

Un demi-siècle de restauration, de guérison et de développement

Au cours du siècle dernier, le peuple vietnamien a traversé une histoire tragique, endurant d'innombrables souffrances et pertes sous le joug du colonialisme et du féodalisme, et notamment deux guerres féroces qui ont duré plus de trois décennies. La guerre a non seulement coûté la vie à des millions de personnes, mais a également laissé de profondes séquelles physiques, mentales, socio-économiques et environnementales, affectant même les générations nées après la fin des armes. Il n'existe pas de terre au Vietnam qui ne soit empreinte de douleur ; il n'existe pas de famille qui n'ait subi pertes et sacrifices, et aujourd'hui encore, nous devons surmonter les conséquences de la guerre, des bombes, des mines, de l'agent orange, etc.

Mais le temps, la compassion et le pardon ont aidé notre peuple à surmonter progressivement la douleur, à panser ses blessures, à oublier le passé, à respecter les différences et à avancer vers l'avenir. Après 50 ans de réunification nationale, nous avons suffisamment de courage, de foi, de fierté et de tolérance pour surmonter la douleur et regarder ensemble vers l'avenir, afin que la guerre passée ne soit plus un fossé entre les enfants de la même lignée Lac Hong.

Sur ce chemin de développement, la politique de réconciliation nationale a toujours été considérée par le Parti et l'État comme un choix stratégique à long terme, un pilier du grand bloc d'unité nationale. Nous comprenons parfaitement les causes historiques qui ont conduit à la guerre – des ingérences et divisions extérieures aux complots visant à saboter l'esprit de solidarité et à semer la haine à des fins politiques. Mais nous comprenons aussi que tous les Vietnamiens, qu'ils soient au pays ou à l'étranger, quel que soit leur camp historique, partagent la même origine, la même langue et le même amour pour leur patrie.

Au fil des ans, lors de mes voyages d'affaires sur presque tous les continents, j'ai eu l'occasion de rencontrer des milliers de Vietnamiens vivant à l'étranger : jeunes intellectuels travaillant en Europe, en Amérique, en Asie et en Océanie, hommes d'affaires prospères, artistes célèbres, simples travailleurs de « nouvelles terres », et même de nombreuses personnes venues de « l'autre côté » par le passé. Chaque rencontre m'a profondément marqué : malgré leurs différences d'opinions politiques, d'expériences historiques ou de conditions de vie, ils portent tous une fierté nationale profonde.« Les Vietnamiens »et la profonde nostalgie des deux mots « Patrie ».

J'ai été témoin de nombreuses rencontres touchantes entre vétérans vietnamiens et américains – qui autrefois se trouvaient de chaque côté de la ligne de front, se tenaient autrefois armes à la main, mais qui peuvent désormais se serrer la main, discuter et échanger en toute compréhension et ne plus se sentir inférieurs. Aujourd'hui, le Vietnam et les États-Unis – autrefois ennemis – sont devenus des partenaires stratégiques globaux, coopérant pour la paix, au bénéfice des peuples des deux pays, et pour la sécurité et la stabilité de la région. Il n'y a donc aucune raison pour que le peuple vietnamien – partageant la même lignée, la même mère Au Co, aspirant toujours à un pays unifié et prospère – continue de nourrir la haine, la division et la séparation.

La réconciliation nationale ne signifie pas oublier l’histoire ou effacer les différences, mais accepter des perspectives différentes dans un esprit de tolérance et de respect, pour œuvrer vers un objectif plus grand : construire un Vietnam pacifique, unifié, puissant, civilisé et prospère, afin que les générations futures n’aient jamais à être témoins de la guerre, de la séparation, de la haine et de la perte comme celles auxquelles nos ancêtres ont été confrontés.

Nous sommes convaincus que tous les Vietnamiens, où qu'ils vivent et quel que soit leur passé, peuvent s'unir et contribuer à bâtir un avenir radieux pour la nation. Le Parti et l'État sont toujours à l'écoute, respectent toutes les contributions et sont à l'écoute de toutes les voix constructives et unies de la communauté vietnamienne d'outre-mer, celles et ceux qui contribuent à connecter le Vietnam au monde.

Nous ne pouvons pas réécrire l'histoire, mais nous pouvons façonner l'avenir. Le passé doit être rappelé, reconnu et appris. L'avenir doit être construit, bâti et développé ensemble. Telle est la promesse honorable de la génération actuelle à ceux qui sont tombés, et l'aspiration commune d'une nation qui a connu tant de souffrances sans jamais céder.

Tổng Bí thư Tô Lâm: Nước Việt Nam là một, dân tộc Việt Nam là một- Ảnh 4.
Chaque Vietnamien – peu importe où il vit, peu importe son passé – peut s’unir et contribuer à construire un avenir radieux pour la nation.

Il y a cinquante ans, le peuple vietnamien, avec une volonté de fer et un esprit indomptable, écrivait une épopée brillante : une harmonie de volonté, de détermination, d’unité et de paix. Un demi-siècle plus tard, le même peuple continue d’écrire une nouvelle épopée : une harmonie d’innovation, d’intégration, de développement et de volonté de s’élever avec force au XXIe siècle. Autrefois, aucun Vietnamien authentique ne souhaitait la division de son pays. Aujourd’hui, aucun Vietnamien authentique ne souhaite que son pays devienne de plus en plus puissant, prospère et à la hauteur des puissances mondiales.

Regard vers l’avenir – continuer et créer, innovation et développement

Plus que quiconque, la génération actuelle comprend que l'indépendance et l'unification ne sont pas la destination finale, mais le point de départ d'un nouveau voyage : celui de la construction d'un Vietnam pacifique, prospère, civilisé, développé et durable. Si la génération précédente avait gardé cette vérité à l'esprit…Le Vietnam est un, le peuple vietnamien est un"Au prix de sacrifices et de pertes, la génération d’aujourd’hui doit transformer cet idéal en une force motrice de développement, en ailes pour s’élever dans la nouvelle ère.

L'esprit d'unité nationale – autrefois la conviction et la volonté de fer pour surmonter les difficultés, les défis, les bombes et les balles – doit désormais se transformer en détermination politique, en volonté d'innovation et en actions concrètes pour protéger l'indépendance, la souveraineté, l'intégrité territoriale, développer l'économie et améliorer la vie matérielle et spirituelle du peuple. Nous devons faire en sorte que chaque Vietnamien, où qu'il soit et quoi qu'il fasse, soit fier de son pays, confiant en l'avenir et lui donne la possibilité de contribuer au développement commun.

Dans un monde en mutation rapide et imprévisible, le Vietnam doit faire preuve de fermeté et de vigilance, éviter de se laisser entraîner dans les tourbillons géopolitiques ni de rester passif face aux conflits internationaux. Chaque tournant de l'histoire mondiale peut devenir une opportunité ou un défi majeur pour les petits pays, qu'ils soient bien préparés ou non au niveau interne. Le peuple vietnamien, plus que quiconque, comprend parfaitement les conséquences dévastatrices de la guerre. Nous sommes une nation éprise de paix, nous ne voulons pas de guerre et nous ferons tout pour l'empêcher. Cependant, si« L'ennemi nous oblige à détenir des armes »Alors nous serons encore gagnants. Plus que jamais, nous devons bâtir une économie autonome et indépendante ; une défense et une sécurité nationales complètes et modernes ; un système politique rationalisé, efficace et efficient ; une société développée, unie, culturelle et humaine.

Pour ce faire, il est nécessaire de promouvoir l'intelligence et la force de la nation tout entière, y compris la communauté vietnamienne d'outre-mer, partie intégrante du grand bloc d'unité nationale. À l'ère du numérique et de la connectivité mondiale, chaque Vietnamien, sur les cinq continents, peut contribuer à la construction du pays par ses connaissances, sa créativité, son patriotisme et son sens civique.

La nouvelle ère dans laquelle nous entrons – avec l'intelligence artificielle, la transformation numérique, l'économie verte et le développement durable – exige une nouvelle réflexion, de nouveaux modèles de développement et de nouvelles personnes. Dans un avenir proche, nous sommes encore confrontés à de nombreux défis concernant les institutions, la productivité du travail, la qualité des ressources humaines, la sécurité environnementale, les épidémies, le changement climatique et même les risques sécuritaires non traditionnels. Mais l'histoire l'a prouvé : le peuple vietnamien n'a jamais reculé face aux difficultés, aux difficultés et aux défis. La question est de savoir si nous avons le courage de changer, la volonté de nous relever et la solidarité nécessaire pour transformer les difficultés en moteurs de développement.

La génération actuelle – cadres, membres du parti, fonctionnaires, employés du secteur public, ouvriers, agriculteurs, intellectuels, hommes d'affaires, étudiants – toutes les classes sociales sont des descendants du Dragon et de la Fée – doit être profondément consciente que nous héritons des grandes valeurs patrimoniales de nos ancêtres et que nous avons la responsabilité de faire rayonner le pays dans la nouvelle ère. Chaque action aujourd'hui doit être à la hauteur du sang versé, des sacrifices et des pertes subis par la nation tout entière.

Nous ne pouvons pas laisser le pays prendre du retard. Nous ne pouvons pas laisser le peuple manquer des opportunités. Nous ne pouvons pas laisser les cycles de l'histoire se répéter. Par conséquent, nous devons placer les intérêts de la nation au-dessus de tout. Nous devons agir pour le long terme, et non pour des réalisations à court terme. Nous devons maintenir fermement l'indépendance, la souveraineté et l'intégrité territoriale, et préserver un environnement pacifique et stable. Parallèlement, nous devons innover résolument dans la réflexion sur le développement, la réforme administrative, la construction d'un État de droit socialiste, d'une économie de marché à orientation socialiste, gérée par l'État, sous la direction du Parti, et l'édification d'une société socialiste moderne.

Pour l'avenir, nous avons le droit d'être fiers et de croire en la force intrinsèque du peuple vietnamien – une nation qui a vaincu à maintes reprises les envahisseurs étrangers et s'est relevée de la guerre, s'affirmant face à l'histoire et au monde. Forte d'une tradition millénaire de construction et de défense du pays, d'une volonté constante de s'élever, et d'une jeune génération talentueuse, ambitieuse, patriotique, créative et courageuse, le Vietnam est assurément voué à la réussite.

Le XXIe siècle est celui des nations qui savent maîtriser leur destin. Et le peuple vietnamien, fort des leçons du passé et de la solidarité d'aujourd'hui, continuera certainement d'écrire de nouveaux chapitres brillants de son développement. Pour un Vietnam indépendant, libre, heureux, prospère, civilisé et prospère, occupant une place importante et faisant entendre sa voix au sein de la communauté internationale.

Selon baochinhphu.vn
https://baochinhphu.vn/bai-viet-cua-tong-bi-thu-to-lam-nuoc-viet-nam-la-mot-dan-toc-viet-nam-la-mot-102250427070220544.htm
Copier le lien
https://baochinhphu.vn/bai-viet-cua-tong-bi-thu-to-lam-nuoc-viet-nam-la-mot-dan-toc-viet-nam-la-mot-102250427070220544.htm

Journal Nghe An en vedette

Dernier

Le secrétaire général To Lam : Le Vietnam est un, le peuple vietnamien est un.
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO