高地人民独特的春节菜肴

January 2, 2017 10:45

(Baonghean.vn)——对于义安高原的人们来说,春节有着非常特殊的意义。虽然每个民族的春节庆祝方式各不相同,但他们心中都怀着同样的虔诚,祈求五谷丰登、风调雨顺、身体健康。因此,为了迎接这个重要的节日,人们从农历十一月就开始准备传统菜肴,祭祀祖先,并与亲朋好友分享喜悦。

Ngày Tết với người dân vùng cao Nghệ An là 1 ngày đặc biệt quan trọng, do đó ngay từ tháng 11 (âm lịch) mọi người đã bắt tay vào chuẩn bị những món ăn truyền thống cho ngày Tết.
农历新年到来前一个月,许多高山家庭就开始准备传统菜肴迎接春天。
Lạp xường là 1 món ăn được làm từ thịt lợn bản. Đây là món ăn truyền thống ngày Tết của người Thái Nghệ An.
腊肉(Lap xuong)是用当地猪肉制成的菜肴,是乂安省泰国人民传统的春节菜肴。
Lạp xường có thể rán hoặc nướng. Khi ăn có mùi thơm béo, hơi chua.
中式香肠可以煎炸或烧烤。食用时,它带有油脂香味,略带酸味。
Những chú nòng nọc ở suối cũng trở thành món ăn trong bữa ăn của người Thái.
溪流中的蝌蚪也成了泰国人餐桌上的一道菜肴。
Nòng nọc được làm sạch và ướp tẩm gia vị sau đó cho vào ống nứa để
蝌蚪经过清洗和香料腌制后,放入竹筒中进行“lam”处理。
Ngày Tết, cả người Thái và người Khơ Mú đều có 1 món ngon nữa là nậm nhoọc.
在春节期间,泰国人和克木族人都有一道叫做nam nhooc的美味佳肴。
Nguyên liệu chủ yếu để làm nậm nhoọc là thịt chuột hoặc sóc thêm vào các loại rau rừng và mặc khẻn (tiêu rừng).
制作南胡克的主要原料是老鼠或松鼠肉,加上野生蔬菜和野胡椒。
Trong ngày Tết, người Khơ Mú có 1 món ăn không thể thiếu để cúng tổ tiên, ấy là moọc cá.
在春节期间,克木族人有一道必不可少的菜肴来祭祀祖先,那就是鱼肉慕克。
Món moọc cá được chuẩn bị rất công phu và.
这道鱼肉木锅菜肴制作精细,摆盘精美。祭祖仪式结束后,会分发给大家佐以米酒享用。
Ngoài món moọc cá, người Thái còn có món moọc rêu trong lành và bổ dưỡng.
除了鱼肉慕克,泰国人还有营养丰富的苔藓慕克。
Thịt phơi (giàng) gác bếp cũng là 1 món ăn quen thuộc của người dân vùn cao xứ Nghệ ngày Tết.
在越南义安省,春节期间,肉干也是当地人们熟悉的一道菜肴。
Món ột - 1 loại thức ăn đặc trưng của người Thái. Ột được chế biến từ từ cắt miếng trộn với măng chua, gạo nếp nấu lên dùng để chấm rau.
Ot——一道典型的泰国菜。Ot由切片肉与腌竹笋和糯米混合制成,煮熟后用作蔬菜蘸酱。
Người Mông Nghệ An có 1 loại bánh không thể thiếu trong ngày Tết gọi là
义安省苗族人有一种春节期间必不可少的糕点,叫做“lu dua”。
Người Mông quan niệm, không có
苗族人认为,没有“lu dua”就没有春节。

道土

相关新闻

特稿刊登于《义安报》

最新的

x
高地人民独特的春节菜肴
供电内容管理系统- 一款产品猫咪