President offers incense to commemorate Hung Kings

DNUM_AGZAEZCABH 10:29

On the morning of April 6, the incense offering ceremony to commemorate the Hung Kings was solemnly held at Kinh Thien Palace on top of Nghia Linh Mountain, Phu Tho.

Sáng 6/4 (tức mùng 10 tháng 3 âm lịch),
On the morning of April 6 (March 10 of the lunar calendar), the incense offering ceremony to commemorate the Hung Kings was solemnly held at Kinh Thien Palace on the top of Nghia Linh Mountain in the Hung Temple National Historical Site, Phu Tho.

Chủ tịch nước Trần Đại Quang cùng nhiều lãnh đạo Đảng, Nhà nước, Mặt trận Tổ quốc Việt Nam...và đại diện một số tỉnh, thành tham gia tổ chức
President Tran Dai Quang, along with many leaders of the Party, State, Vietnam Fatherland Front... and representatives of several provinces and cities participating in the organization of the Hung Kings' death anniversary, such as Hanoi, Thai Binh, Binh Phuoc, Ben Tre, arrived early. Thousands of people from many places also gathered on the national holiday.

Đúng 6h30, Lễ dâng hương tưởng niệm các Vua Hùng chính thức bắt đầu.
At exactly 6:30 a.m., the incense offering ceremony in memory of the Hung Kings officially began.

Đội rước kiệu có mặt tại đền Thượng.
The procession team arrived at the Upper Temple.

Trước bàn thờ Quốc Tổ Hùng Vương, Chủ tịch nước Trần Đại Quang cùng nhiều cán bộ lãnh đạo Đảng, Nhà nước, các bộ, ban, ngành, địa phương, cùng đông đảo các tầng lớp nhân dân đã làm các nghi lễ dâng hương, hoa, lễ vật tại Thượng Cung.
In front of the altar of the Hung Kings, President Tran Dai Quang, along with many leaders of the Party, State, ministries, departments, branches, localities, and a large number of people from all walks of life, performed rituals of offering incense, flowers, and gifts at the Upper Palace.

Tất cả đều thành kính tri ân công đức các vị đã có công khai thiên lập quốc, lập nên nhà nước Văn Lang - nhà nước đầu tiên trong lịch sử dân tộc Việt Nam, đồng thời cầu cho quốc thái dân an, đất nước bình yên, thịnh vượng, trường tồn.
All respectfully pay tribute to the merits of those who founded the nation, establishing the Van Lang state - the first state in the history of the Vietnamese people, and at the same time pray for national peace, prosperity, and longevity.

Ông Hà Kế San - Phó chủ tịch tỉnh Phú Thọ chủ trì buổi làm lễ. Ông San đã đọc Chúc văn thành kính tưởng nhớ và biết ơn công đức của các Vua Hùng, ôn lại và tự hào về truyền thống dựng nước, giữ nước vẻ vang của dân tộc Việt Nam; kính cáo trước anh linh các bậc tiền nhân về những thành tựu to lớn mà toàn Đảng, toàn dân, toàn quân ta đã đạt được trong công cuộc đổi mới, hội nhập và phát triển đất nước.
Mr. Ha Ke San - Vice Chairman of Phu Tho province chaired the ceremony. Mr. San read the congratulatory text to respectfully remember and be grateful for the merits of the Hung Kings, review and be proud of the glorious tradition of building and defending the country of the Vietnamese people; respectfully inform the souls of our ancestors about the great achievements that our entire Party, people and army have achieved in the cause of innovation, integration and development of the country.

Lãnh đạo Đảng, Nhà nước, các bộ ban ngành chờ tới lượt dâng hương tại đền Thượng.
Party and State leaders, ministries and branches wait for their turn to offer incense at Thuong Temple.

According to Kienthuc.net.vn

RELATED NEWS

Featured Nghe An Newspaper

Latest

President offers incense to commemorate Hung Kings
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO