Uncle Ho's passion for the country's education

May 19, 2017 06:49

(Baonghean.vn) - Throughout his revolutionary activities and his great life of struggle, he always considered "people" as the most valuable asset, the decisive factor of the revolutionary cause. "For the benefit of ten years, we must plant trees, for the benefit of a hundred years, we must cultivate people" - President Ho Chi Minh used the above saying to point out the importance of the education cause. Through his letters to teachers and students, his teachings have penetrated deeply into generations of young people; they are a source of encouragement, conveying his full trust in the young generation. The letters he wrote have become the truth of the times.

Trong thư gửi cho các học sinh vào tháng 9/1945: “Ngày nay các em được cái may mắn hơn cha anh là được hấp thụ một nền giáo dục của một nước độc lập, một nền giáo dục nó sẽ đào tạo các em nên những người công dân hữu ích cho nước Việt Nam, một nền giáo dục làm phát triển hoàn toàn những năng lực sẵn có của các em”.
In a letter to students in September 1945: "Today, you are more fortunate than your fathers and brothers in that you receive an education from an independent country, an education that will train you to become useful citizens for Vietnam, an education that fully develops your inherent abilities." (Photo courtesy)
 “Các em được hưởng sự may mắn đó là nhờ sự hy sinh của biết bao đồng bào các em. Vậy các em nghĩ sao? Các em phải làm thế nào để đền bù lại công bao của người khác đã không tiếc thân và tiếc của để giành độc lập cho nước nhà”. Trong ảnh: Bác Hồ thǎm đại biểu giáo viên toàn miền Bắc năm 1958 ( Ảnh tư liệu)
“You are fortunate because of the sacrifices of so many of your compatriots. So what do you think? How can you repay the sacrifices of others who spared no effort to gain independence for our country?” In the photo: Uncle Ho visited teachers from all over the North in 1958. (Photo courtesy)
Thư Bác gửi giáo viên, học sinh, cán bộ thanh niên và nhi đồng vào ngày 31/10/1955: “Trong năm học vừa qua, từ khi miền Bắc hoàn toàn giải phóng, các thầy giáo và cán bộ đã cố gắng nhiều. Các cháu học trò đã có những tiến bộ khá. Nhà trường đông đúc vui vẻ. Đó là một thành tích đáng mừng. Nhưng đó mới là bước đầu”. Trong ảnh: Chủ tịch Hồ Chí Minh nói chuyện với cán bộ, giáo viên, học sinh miền núi tại Hà Nội, tháng 11 năm 1955 (Ảnh tư liệu)
Uncle Ho's letter to teachers, students, youth cadres and children on October 31, 1955: "In the past school year, since the North was completely liberated, teachers and cadres have tried very hard. The students have made considerable progress. The school is crowded and happy. That is a commendable achievement. But that is only the beginning." In the photo: President Ho Chi Minh talks with cadres, teachers and students in the mountainous region in Hanoi, November 1955. (Photo courtesy)
 “Trường học của chúng ta là trường học của chế độ dân chủ nhân dân, nhằm mục đích đào tạo những công dân và cán bộ tốt, những người chủ tương lai tốt của nước nhà. Về mọi mặt, trường học của chúng ta phải hơn hẳn trường học của thực dân và phong kiến. Muốn được như thế thì thầy giáo, học trò và cán bộ phải cố gắng hơn nữa để tiến bộ hơn nữa”. Trong ảnh: Ðại biểu học sinh Trường TH Trưng Vương, Hà Nội đến chúc thọ Hồ Chủ tịch. (Ảnh tư liệu)
“Our schools are schools of the people's democracy, aiming to train good citizens and cadres, good future owners of the country. In all aspects, our schools must be superior to colonial and feudal schools. To achieve this, teachers, students and cadres must try harder to make further progress.” In the photo: Student representatives from Trung Vuong Primary School, Hanoi came to wish President Ho a long life. (Photo courtesy)
“Trước hết phải ra sức tẩy sạch ảnh hưởng giáo dục nô dịch của thực dân còn sót lại, như: Thái độ thờ ơ đối với xã hội, xa rời đời sống lao động và đấu tranh của nhân dân; học để lấy bằng cấp, dạy theo lối nhồi sọ. Và cần xây dựng tư tưởng: dạy và học để phục vụ Tổ quốc, phục vụ nhân dân. Nhà trường phải gắn liền với thực tế của nước nhà, với đời sống của nhân dân. Thầy giáo và học trò, tùy hoàn cảnh và khả năng, cần tham gia những công tác xã hội, ích nước lợi dân”. Ảnh tư liệu.
“First of all, we must make every effort to eradicate the remaining colonial educational influences, such as: indifference towards society, distance from the working life and struggle of the people; studying to get degrees, teaching by brainwashing. And we need to build the ideology: teaching and learning to serve the Fatherland, to serve the people. Schools must be closely linked to the reality of the country, to the lives of the people. Teachers and students, depending on their circumstances and abilities, need to participate in social work, to benefit the country and the people.” (Photo courtesy)
Bức thư cuối cùng Bác gửi cho ngành Giáo dục vào ngày 15/10/1968. “Thứ nhất, thầy và trò phải luôn luôn nâng cao tinh thần yêu Tổ quốc, yêu chủ nghĩa xã hội, tǎng cường tình cảm cách mạng đối với công nông, tuyệt đối trung thành với sự nghiệp cách mạng, triệt để tin tưởng vào sự lãnh đạo của Đảng, sẵn sàng nhận bất kỳ nhiệm vụ nào mà Đảng và nhân dân giao cho, luôn luôn cố gắng cho xứng đáng với đồng bào miền Nam anh hùng”. Trong ảnh: Thầy cô giáo và các em học sinh vui mừng chào đón Chủ tịch Hồ Chí Minh đến thăm. (Ảnh tư liệu)
The last letter Uncle Ho sent to the education sector was on October 15, 1968. “First, teachers and students must always uphold the spirit of loving the Fatherland and socialism, strengthening revolutionary sentiments towards workers and peasants, being absolutely loyal to the revolutionary cause, thoroughly trusting in the leadership of the Party, ready to accept any task assigned by the Party and the people, always trying to be worthy of the heroic people of the South”. In the photo: Teachers and students happily welcome President Ho Chi Minh to visit. (Photo courtesy)
 “Thứ hai, dù khó khǎn đến đâu cũng phải tiếp tục thi đua dạy tốt và học tốt. Trên nền tảng giáo dục chính trị và lãnh đạo tư tuởng tốt, phải phấn đấu nâng cao chất lượng vǎn hoá và chuyên môn nhằm thiết thực giải quyết các vấn đề do cách mạng nước ta đề ra và trong một thời gian không xa, đạt những đỉnh cao của khoa học và kỹ thuật”. Trong ảnh: Bác Hồ thăm lớp học vỡ lòng, phố Hàng Than, khu Trúc Bạch, Hà Nội, ngày 31 tháng 12 năm 1958. (Ảnh tư liệu)
“Second, no matter how difficult it is, we must continue to compete in teaching well and studying well. On the basis of good political education and ideological leadership, we must strive to improve the quality of culture and expertise in order to practically solve the problems raised by our country's revolution and, in the near future, reach the peaks of science and technology.” In the photo: Uncle Ho visits a primary school class, Hang Than Street, Truc Bach area, Hanoi, December 31, 1958. (Photo courtesy)
“Thứ ba, các cô các chú, các cháu phải cùng nhau tổ chức và quản lý đời sống vật chất và tinh thần ở các trường học ngày một tốt hơn, tǎng cường bảo đảm sức khoẻ và an toàn.” “Nhiệm vụ của cô giáo, thầy giáo là rất quan trọng và rất vẻ vang”. Trong ảnh: Người nói chuyện với các học viên trường Nghệ thuật sân khấu trung ương. (Ảnh tư liệu)
“Thirdly, you must work together to organize and manage the material and spiritual life in schools better and better, and strengthen the assurance of health and safety.” “The task of teachers is very important and very glorious.” In the photo: People talking to students of the Central School of Dramatic Arts. (Photo courtesy)
“Giáo dục là sự nghiệp của quần chúng. Cần phải phát huy đầy đủ dân chủ xã hội chủ nghĩa, xây dựng quan hệ thật tốt, đoàn kết thật chặt chẽ giữa thầy và thầy, giữa thầy và trò, giữa học trò với nhau, giữa cán bộ các cấp, giữa nhà trường và nhân dân để hoàn thành thắng lợi nhiệm vụ đó. Giáo dục nhằm đào tạo những người kế tục sự nghiệp cách mạng to lớn của Đảng và nhân dân ta, do đó các ngành, các cấp đảng và chính quyền địa phương phải thật sự quan tâm hơn nữa đến sự nghiệp này, phải chǎm sóc nhà trường về mọi mặt, đưa sự nghiệp giáo dục của nước ta lên những bước phát triển mới”. Trong ảnh: Bác Hồ với học sinh Trường Thiếu nhi vùng cao Tuyên Quang (tháng 3-1961). (Ảnh tư liệu)
“Education is the cause of the masses. It is necessary to fully promote socialist democracy, build good relationships, and unite closely between teachers, between teachers and students, between students, between cadres at all levels, between schools and the people to successfully complete that task. Education aims to train successors to the great revolutionary cause of our Party and people, so all sectors, all levels of the Party and local authorities must pay more attention to this cause, must take care of schools in all aspects, and bring our country's educational cause to new levels of development”. In the photo: Uncle Ho with students of the Tuyen Quang Highland Children's School (March 1961). (Photo courtesy)
Từ bức thư đầu tiên (9/1945) cho tới bức thư cuối cùng (10/1968), những lời của Bác đã trở thành di sản vô giá, là báu vật thiêng liêng của dân tộc ta, đất nước ta nói chung và của ngành Giáo dục nói riêng. Mỗi lời nói đó đã khơi dậy lòng yêu nghề, niềm tự hào đối với nghề, tinh thần trách nhiệm của các thầy giáo, cô giáo, công nhân viên mà còn khơi dậy ý thức học tập của thế hệ trẻ Việt Nam hiện nay và mãi mãi về sau. Trong ảnh: Bác Hồ trò chuyện với học sinh Trường thiếu nhi rẻo cao khu tự trị Việt Bắc,1960 (Ảnh tư liệu)./.
From the first letter (September 1945) to the last letter (October 1968), Uncle Ho's words have become priceless heritages, sacred treasures of our nation, our country in general and of the education sector in particular. Each of those words has aroused love for the profession, pride in the profession, sense of responsibility of teachers, workers and employees, and also aroused the learning consciousness of the current and future generations of Vietnamese youth. In the photo: Uncle Ho talks with students of the Children's School in the highlands of the Viet Bac Autonomous Region, 1960 (Photo courtesy)./.

Pear Flower

(Synthesized from the source Ho Chi Minh Complete Works, National Political Publishing House)

RELATED NEWS

Featured Nghe An Newspaper

Latest

x
Uncle Ho's passion for the country's education
POWERED BYONECMS- A PRODUCT OFNEKO