6 loại tài sản xác lập quyền sở hữu toàn dân

Paix DNUM_BHZADZCABI 06:38

(Baonghean.vn) - La directive du Premier ministre visant à raccourcir le délai d'octroi des permis de construire ; la publication d'un tableau classant la consommation selon les objectifs familiaux ; les conditions d'enregistrement des activités de vente à plusieurs niveaux ; le vice-Premier ministre a demandé de gérer et de traiter les formes illégales de paiements électroniques ;... sont les directives en suspens du gouvernement et du Premier ministre la semaine dernière.

1. Le Premier ministre ordonne de raccourcir le délai d'octroi des permis de construire

Tăng cường thực hiện các biện pháp nhằm rút ngắn thời gian cấp giấy phép xây dựng
Renforcer la mise en œuvre des mesures visant à raccourcir les délais d'octroi des permis de construire

Le Premier ministre a demandé de renforcer l'application des technologies de l'information, de mettre en œuvre efficacement le mécanisme de guichet unique et de guichet unique, de promouvoir la mise en œuvre des services publics en ligne et des services postaux publics afin de réduire le temps des procédures d'autorisation de construction.

Plus précisément : Réduire le délai de traitement des procédures d'évaluation de la conception de la construction et d'octroi des permis de construire de 82 jours selon l'évaluation de la Banque mondiale en 2017 à un maximum de 63 jours (une réduction de 19 jours) ; dans lequel, l'évaluation de la conception de base est réduite d'au moins 5 jours, l'évaluation de la conception technique ou de la conception des dessins de construction est réduite d'au moins 4 jours et l'octroi des permis de construire est réduit d'au moins 10 jours ; dans le cas où ces procédures sont effectuées par la même agence, il est possible d'équilibrer le temps pour chaque procédure afin de garantir que le temps de réduction total pour les 3 procédures ci-dessus soit de 19 jours.

Les organismes chargés de la mise en œuvre des tâches susmentionnées sont les ministères de la Construction, des Transports, de l'Agriculture et du Développement rural, de l'Industrie et du Commerce, de la Sécurité publique et de la Défense nationale ; les départements de la Construction, des Transports, de l'Agriculture et du Développement rural, et de l'Industrie et du Commerce. La date d'achèvement est fixée à 2018.

2. Émettre un tableau de classification de la consommation par fonction familiale

Ảnh minh họa. Nguồn: Internet.
Photo d'illustration. Source : Internet.

Le Premier ministre vient de publier une Classification de la consommation par fonction des ménages vietnamiens.

Cette décision détaille la liste et le contenu du tableau de classification de la consommation par objectif des ménages vietnamiens à utiliser de manière cohérente dans les activités statistiques de l'État.

Plus précisément, la liste du tableau de classification de la consommation par objectif des ménages vietnamiens comprend 4 niveaux : le niveau 1 comprend 13 codes ; le niveau 2 comprend 56 codes ; le niveau 3 comprend 180 codes ; le niveau 4 comprend 347 codes.

Le niveau 1 comprend les codes suivants : Alimentation, produits alimentaires et boissons non alcoolisées ; boissons alcoolisées, tabac et substances addictives ; vêtements et chaussures ; logement, électricité, eau, gaz et autres combustibles ; meubles, appareils électroménagers et entretien des appareils électroménagers ; soins de santé ; transports ; information et communication ; divertissement et culture ; éducation et formation ; services de restauration et d'hébergement ; assurances et services financiers ; soins personnels, protection sociale et autres biens et services. Cette décision prend effet à compter du 20 avril 2018.

3.Mise en œuvre du projet global de simplification des procédures administratives et des papiers des citoyens

Ảnh minh họa
Illustration

Le vice-Premier ministre permanent Truong Hoa Binh, chef du comité de pilotage du projet global de simplification des procédures administratives, des documents des citoyens et des bases de données liées à la gestion de la population pour la période 2013-2020 (projet 896), vient de signer une décision visant à promulguer le plan de mise en œuvre de ce projet en 2018.

En conséquence, en 2018, les ministères, branches et agences concernés créeront une base de données nationale sur la population ; examineront et proposeront des plans visant à simplifier les procédures administratives et les documents des citoyens liés à la gestion de la population des ministères, branches et autres activités.

Concernant la constitution de la Base de données nationale sur la population, en 2018, le ministère de la Sécurité publique et les services de sécurité publique des provinces et des villes de l'État organiseront des formations pour les journalistes et des formations sur la collecte d'informations démographiques au niveau local. Le ministère de la Sécurité publique sera responsable de l'organisation de la collecte et de la mise à jour des données démographiques dans la Base de données nationale sur la population. Le ministère de la Sécurité publique et le ministère de la Justice seront responsables de l'extension de la délivrance de numéros d'identification personnelle.

4. Le vice-Premier ministre demande la gestion et le traitement des formes illégales de paiement électronique

Ảnh minh họa
Illustration

Dans l'après-midi du 15 mars, le Bureau du gouvernement a publié un document du vice-Premier ministre Vuong Dinh Hue chargeant des agences d'examiner la situation et de proposer des mesures pour gérer et traiter l'utilisation des méthodes de paiement en ligne liées aux violations de la loi.

Selon le Bureau du gouvernement, grâce à la surveillance des médias de masse et des activités sur Internet ces derniers temps, il y a eu un phénomène de crimes de haute technologie et de crimes sur Internet utilisant de nouvelles formes de paiement pour payer des activités illégales telles que les jeux de hasard, l'achat et la vente de biens et services illégaux, etc.

Le vice-Premier ministre Vuong Dinh Hue a chargé la Banque d'État du Vietnam de présider et de coordonner avec le ministère de l'Information et des Communications, le ministère de la Justice et les agences concernées pour examiner, rechercher et faire rapport au Premier ministre en mai 2018 sur la situation et proposer des mesures pour gérer et gérer l'utilisation des méthodes de paiement sur Internet, en particulier les activités de paiement liées à des actes illégaux (évasion fiscale, jeux d'argent, blanchiment d'argent, etc.).

5. Approbation de la politique d'investissement pour le projet de prévention du VIH/SIDA

Ảnh minh họa
Illustration

Le Premier ministre a approuvé la politique d'investissement du projet « Fonds mondial de lutte contre le VIH/SIDA pour la période 2018-2020 » financé par le Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme (Fonds mondial).

L'objectif du projet est de contribuer à la mise en œuvre de la Stratégie nationale de prévention et de contrôle du VIH/SIDA au Vietnam, de contrôler le taux d'infection par le VIH dans la population générale à moins de 0,3 % et de réduire l'impact du VIH/SIDA sur le développement économique et social.
Les principaux résultats du projet sont que les services essentiels de prévention du VIH continuent d'être mis en œuvre et étendus ; de nouvelles méthodes de dépistage sont déployées dans 32 provinces et villes. Le dépistage de confirmation du VIH est étendu au niveau des districts afin de faciliter un diagnostic plus précoce et un accès aux soins.

6. Soutenir les récepteurs de télévision numérique par satellite pour les ménages pauvres et quasi pauvres

Ảnh minh họa
Illustration

Le Premier Ministre vient de décider de modifier et de compléter un certain nombre d'articles de la Décision 2451/QD-TTg du 27 décembre 2011 du Premier Ministre approuvant le Projet de numérisation de la transmission et de la radiodiffusion télévisuelle terrestre d'ici 2020.

Dans le groupe des solutions financières, les réglementations révisées stipulent : L'utilisation des fonds du Fonds des services publics de télécommunications pour soutenir les récepteurs de télévision numérique est mise en œuvre selon le principe de soutien des récepteurs de télévision numérique terrestre pour les ménages pauvres et les ménages quasi-pauvres éligibles au soutien dans les zones situées dans la zone de couverture de la télévision numérique terrestre ; soutien des récepteurs de télévision numérique par satellite pour les ménages pauvres et les ménages quasi-pauvres éligibles au soutien dans les zones situées dans la zone de couverture de la télévision terrestre interactive avant la date d'arrêt de la diffusion de la télévision analogique terrestre mais pas dans la zone de couverture de la télévision numérique terrestre.

L'utilisation des fonds du Fonds des services publics de télécommunications pour soutenir la mise en œuvre d'autres tâches du projet de numérisation de la transmission et de la radiodiffusion télévisuelles terrestres d'ici 2020 est mise en œuvre conformément au programme de fourniture de services publics de télécommunications d'ici 2020 approuvé par le Premier ministre.

7. Proposer de toute urgence des solutions pour gérer les projets existants dans le secteur de l’Industrie et du Commerce.

Ảnh minh họa
Illustration

Le Bureau du Gouvernement vient d'annoncer la conclusion du Vice-Premier Ministre Vuong Dinh Hue lors de la cinquième réunion du Comité de pilotage pour la gestion des lacunes et des faiblesses d'un certain nombre de projets et d'entreprises à progression lente et inefficaces dans le secteur de l'Industrie et du Commerce.

Français L'annonce de conclusion a déclaré qu'en 2017, le Comité de pilotage, les ministères et les entreprises ont suivi de près les principes et les points de vue directeurs du Politburo, du gouvernement et du Premier ministre pour gérer les lacunes et les faiblesses d'un certain nombre de projets et d'entreprises qui étaient en retard et inefficaces dans le secteur de l'industrie et du commerce, en accomplissant essentiellement les tâches et le travail assignés, en obtenant des résultats positifs initiaux ; la situation des entreprises et des projets a connu des changements positifs tels que : DAP 1 Joint Stock Company Dinh Vu - Hai Phong, Viet - Trung Steel a compensé les coûts de production et d'affaires et a commencé à faire des bénéfices ; un certain nombre de projets et d'entreprises ont redémarré et maintenu une production assez stable, le prix de vente est supérieur au coût variable, donc la perte a été réduite ; un certain nombre d'entreprises : PVTEX Dinh Vu - Hai Phong, Ethanol Quang Ngai ont eu des instructions de gestion plus claires, telles que surmonter les problèmes techniques, coopérer pour démarrer l'usine, coopérer pour trouver des marchés de consommation, etc.

8. 6 types de biens avec propriété publique établie

Tang vật, phương tiện vi phạm hành chính bị tịch thu là tài sản được xác lập quyền sở hữu toàn dân
Les pièces confisquées et les moyens de violation administrative sont des biens dont les droits de propriété ont été établis par l'ensemble du peuple.

1- Les biens confisqués conformément aux dispositions de la loi comprennent : les pièces à conviction et les moyens de violation administrative confisqués ; les preuves de l'affaire, les autres biens confisqués conformément aux dispositions du droit pénal et du droit de procédure pénale.

2- Les biens sans propriétaire, les biens dont les propriétaires ne sont pas identifiés, les biens perdus ou abandonnés, les biens enterrés, cachés, enfouis ou submergés qui sont retrouvés, les biens sans héritiers appartiennent à l'Etat selon les dispositions du Code civil ; les marchandises restant dans la zone d'opération douanière selon les dispositions de la loi sur les douanes.

3- Les biens d'un fonds social ou d'un fonds de bienfaisance qui est dissous mais qui n'a pas d'autre fonds ayant le même but de fonctionnement pour recevoir les biens transférés ou qui est dissous en raison d'activités qui violent les interdictions de la loi ou sont contraires à l'éthique sociale appartiennent à l'État selon les dispositions du Code civil (biens du fonds dissous).

4- Les biens donnés, présentés, donnés, contribués, aidés, parrainés par des organisations et des particuliers nationaux et étrangers mais non encore comptabilisés dans le budget de l'État et d'autres formes de transfert de propriété à l'État du Vietnam (biens dont les propriétaires transfèrent volontairement la propriété à l'État).

5- Les actifs transférés par les entreprises à capitaux étrangers ne sont pas compensés par l'État vietnamien conformément à l'engagement après la fin de la période d'exploitation.

6- Les actifs investis sous forme de partenariat public-privé sont transférés à l’État vietnamien conformément au contrat de projet.



Selon la synthèse
Copier le lien

Journal Nghe An en vedette

Dernier

6 loại tài sản xác lập quyền sở hữu toàn dân
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO