Près de 10 000 personnes ont assisté à la grande cérémonie pour prier pour la paix et la prospérité nationales.

DNUM_AIZACZCABH 20:58

(Baonghean.vn) - Le 8 février, à la pagode Vien Quang, commune de Nam Thanh (Nam Dan), une grande cérémonie a eu lieu pour prier pour la paix et la prospérité nationales au printemps de Dinh Dau, 2017.

Hơn 600 thanh niên, học sinh, sinh viên ở Nghệ An, Hà Nội, Huế… về chùa làm công quả, phục vụ trong các ban hướng dẫn, hậu cần, bảo vệ… Ảnh: Huy Thư
Les organisateurs ont indiqué que près de 10 000 personnes, dont des délégués, des bouddhistes et des touristes venus de la province et d'ailleurs, ont assisté à la cérémonie. C'est la quatrième fois que la pagode Vien Quang organise une grande cérémonie pour prier pour la paix et la prospérité nationales. Photo : Huy Thu
Tại nhà tổ, phía trước, 2 bên chùa và trước sân nhà di tích đều đặt các màn hình lớn để đông đảo phật tử và du khách theo dõi buổi lễ. Ảnh: Huy Thư
Dans la maison ancestrale, devant le temple, de chaque côté et devant la cour de la maison des reliques, de grands écrans ont été installés pour permettre aux bouddhistes et aux touristes d'assister à la cérémonie. Photo : Huy Thu
 Buổi lễ đã diễn ra trong không khí trang nghiêm long trọng với các nghi thức: hát quốc ca - đạo ca, thuyết giảng, dâng hương, hát ngợi ca đức Phật, chí tâm đảnh lễ, sám cầu quốc thái dân an… Ảnh: Huy Thư
La cérémonie s'est déroulée dans une ambiance solennelle avec des rituels : chant de l'hymne national - chants religieux, prêche, offrande d'encens, chant de louanges à Bouddha, s'incliner de tout cœur, prier pour la paix et la prospérité nationales... Photo : Huy Thu
Cúng Quốc tổ, tri ân các Vua Hùng đã có công dựng nước, các vị Thánh Vương, các quan hiền tướng dũng, các anh hùng liệt sỹ đã hy sinh vì sự nghiệp dựng nước và giữ nước của dân tộc. Ảnh: Huy Thư
Hommage aux ancêtres nationaux, gratitude envers les rois Hung fondateurs du pays, les saints rois, les mandarins sages et courageux, les martyrs héroïques qui ont sacrifié leur vie pour la construction et la défense du pays. Photo : Huy Thu
Mỗi người đến dự lễ đều được phát 1 quyển “Nghi thức cầu quốc thái dân an” để cùng cầu nguyện cho đất nước luôn được thái bình, nhân dân được yên vui, hạnh phúc. Ảnh: Huy Thư
Chaque participant à la cérémonie a reçu un livret de « Rituel pour la paix nationale et la prospérité du peuple » afin de prier pour la paix et le bonheur du pays. Photo : Huy Thu
Hàng nghìn phật tử và du khách xếp hàng ngay ngắn, lần lượt nhận lộc sau buổi lễ. Ảnh: Huy Thư
Des milliers de bouddhistes et de touristes ont fait la queue pour recevoir les bénédictions après la cérémonie. Photo : Huy Thu
Đại đức Thích Chân Quang phát lộc cho các đại biểu về dự đại lễ.  Ảnh: Huy Thư
Le vénérable Thich Chan Quang offre de l'argent porte-bonheur aux délégués présents à la cérémonie. Photo : Huy Thu
 Niềm vui của các phật tử trong ngày đại lễ. Ảnh: Huy Thư
La joie des bouddhistes lors de la grande fête. Photo : Huy Thu
Hơn 600 thanh niên, học sinh, sinh viên ở Nghệ An, Hà Nội, Huế… về chùa làm công quả, phục vụ trong các ban hướng dẫn, hậu cần, bảo vệ… Ảnh: Huy Thư
Plus de 600 jeunes, étudiants et élèves de Nghe An, Hanoi, Hue... sont venus à la pagode pour faire du bénévolat, en siégeant aux comités d'orientation, de logistique et de sécurité... Photo : Huy Thu
Khoảng 8000 suất cơm đã được trao tận tay cho các phật tử và du khách, để mọi người về dự lễ cùng ăn trưa tại chùa. Ảnh: Huy Thư
Environ 8 000 repas ont été distribués aux bouddhistes et aux visiteurs, afin que tous les participants à la cérémonie puissent déjeuner au temple. Photo : Huy Thu
Hai ông cháu đi lễ chùa cùng lưu giữ những khoảnh khắc đáng nhớ. Ảnh: Huy Thư
Grand-père et petit-fils ont immortalisé un moment mémorable lors de leur visite au temple. Photo : Huy Thu
Dịch vụ trông giữ xe miễn phí trước cổng chùa được tổ chức rất chu đáo. Ảnh: Huy Thư
Le stationnement gratuit devant la porte du temple est très bien organisé. Photo : Huy Thu
Các y, bác sĩ, sinh viên trường đại học Y khoa Vinh cùng về khám, chữa bệnh, phát thuốc cho người dân. Ảnh: Huy Thư
Médecins, infirmières et étudiants de l'Université de médecine de Vinh se sont réunis pour examiner, soigner et administrer des médicaments. Photo : Huy Thu
Những quán hàng phục vụ du khách về lễ chùa mở ra hai bên cổng chùa, càng làm cho ngày lễ thêm phần nhộn nhịp. Ảnh: Huy Thư
Les stands de vente de souvenirs des deux côtés de la porte du temple rendent la fête encore plus animée. Photo : Huy Thu

Huy Thu

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Près de 10 000 personnes ont assisté à la grande cérémonie pour prier pour la paix et la prospérité nationales.
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO