Instructions d'application sur l'assurance sociale obligatoire pour le personnel militaire et policier

DNUM_CAZAFZCABG 11:39

(Baonghean) - Le 10 mai 2016, le Premier ministre Nguyen Xuan Phuc a signé et publié le décret 33/2016/ND-CP détaillant et guidant la mise en œuvre d'un certain nombre d'articles de la loi sur l'assurance sociale relative à l'assurance sociale obligatoire pour le personnel militaire, les agents de la sécurité publique et les personnes travaillant à des postes clés recevant des salaires similaires à ceux du personnel militaire, qui vient d'être publié par le gouvernement.

Décret détaillant et guidant la mise en œuvre d'un certain nombre d'articles de la loi sur l'assurance sociale relative à l'assurance sociale obligatoire pour le personnel militaire, la police populaire et les personnes travaillant à des postes clés recevant des salaires en tant que personnel militaire.

À propos des sujets applicables :Le décret stipule qu'il s'applique à : Les employés ayant droit à recevoir des salaires participant à l'assurance sociale obligatoire, notamment : Les officiers et les soldats professionnels de l'Armée populaire ; Les officiers, les sous-officiers professionnels et les officiers, les sous-officiers techniques de la Sécurité publique populaire ; Les personnes effectuant un travail secret recevant des salaires en tant que soldats (ci-après dénommées personnes effectuant un travail secret).

Tuổi phục vụ trong quân đội của quân nhân hiện nay chỉ đến 50 tuổi. (ảnh minh họa)
L'âge actuel du service militaire pour les soldats est limité à 50 ans. (photo d'illustration)

Les employés qui ont droit à une indemnité de grade militaire ou à une indemnité de subsistance participant à l'assurance sociale obligatoire comme prescrit au point e, clause 1, article 2 de la loi sur l'assurance sociale, y compris : les sous-officiers et les soldats de l'Armée populaire ; les sous-officiers et les soldats en service dans la Sécurité publique populaire ; les étudiants de la Sécurité publique populaire actuellement aux études ont droit à une indemnité de subsistance ; les étudiants en cryptographie actuellement aux études ont droit à une indemnité de subsistance.

Les personnes bénéficiant des prestations du conjoint ou du mari auprès des agences de représentation vietnamiennes à l'étranger, comme prescrit dans la clause 4 de l'article 123 de la loi sur l'assurance sociale.

Les employés visés aux clauses 1 et 2 de l'article 2 du présent décret, pendant la période d'études, de pratique, de travail, de recherche ou de traitement médical à l'étranger, mais qui continuent à recevoir un salaire ou une indemnité de grade militaire ou des frais de subsistance dans le pays et à payer une assurance sociale conformément à la réglementation, bénéficieront des régimes d'assurance sociale spécifiés dans le présent décret.

Cán bộ bảo hiểm xã hội huyện tiếp dân thực hiện chế độ chính sách cho người dân
Les agents d'assurance sociale du district reçoivent les personnes et mettent en œuvre les politiques en leur faveur.

Les employeurs participant à l'assurance sociale obligatoire telle que prescrite à l'article 2, clause 3, de la loi sur l'assurance sociale comprennent : les agences et unités relevant du ministère de la Défense nationale et du ministère de la Sécurité publique ; les agences et organisations employant des personnes à des postes clés ; les entreprises et unités de service public relevant du ministère de la Défense nationale et du ministère de la Sécurité publique.

Concernant les régimes d’assurance sociale obligatoire :Le décret stipule les régimes d'assurance sociale obligatoires dans la clause 1, article 4 de la loi sur l'assurance sociale, notamment : la maladie, la maternité, les accidents du travail, les maladies professionnelles, la retraite et le décès.

Dans lequel, les employés qui ont droit à recevoir un salaire et à participer à l'assurance sociale obligatoire comprennent : les officiers et les soldats professionnels de l'Armée populaire ; les officiers, les sous-officiers professionnels et les officiers, les sous-officiers techniques de la Sécurité publique populaire ; les personnes travaillant à des postes clés ont droit aux 5 régimes d'assurance sociale obligatoire.

Les employés ayant droit à une indemnité de grade militaire ou à une allocation de subsistance participant à l'assurance sociale obligatoire ont droit à des prestations d'accident du travail et de maladie professionnelle, à des prestations de retraite et à des prestations de décès.

Les personnes qui reçoivent des prestations de conjoint ou de mari auprès des agences de représentation vietnamiennes à l'étranger, comme prescrit dans la clause 4 de l'article 123 de la loi sur l'assurance sociale, ont droit à des prestations de retraite et de décès.

Concernant la gestion étatique de l'assurance sociale au sein du ministère de la Défense nationale et du ministère de la Sécurité publique conformément aux dispositions des articles 7 et 8 de la loi sur l'assurance sociale :Français Le ministère de la Défense nationale et le ministère de la Sécurité publique assurent la gestion de l'État en matière d'assurance sociale. Le ministère de la Défense nationale et le ministère de la Sécurité publique ont les tâches et pouvoirs suivants : Présider et coordonner avec le ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales et les ministères et branches concernés la recherche, l'élaboration et la soumission au Gouvernement et au Premier ministre pour promulgation ou promulgation sous leur autorité des documents juridiques sur l'assurance sociale du personnel militaire, des agents de la sécurité publique et des personnes occupant des postes clés ; Organiser la mise en œuvre des politiques et des lois d'assurance sociale au sein du ministère de la Défense nationale et du ministère de la Sécurité publique ; Réaliser des statistiques, des informations, de la propagande et la diffusion des politiques et des lois d'assurance sociale au sein du ministère de la Défense nationale et du ministère de la Sécurité publique ; Organiser l'appareil de mise en œuvre de l'assurance sociale ; former et encadrer les ressources humaines travaillant dans l'assurance sociale au sein du ministère de la Défense nationale et du ministère de la Sécurité publique ; Gérer la collecte et les dépenses d'assurance sociale au sein du ministère de la Défense nationale et du ministère de la Sécurité publique ; Inspecter et examiner la mise en œuvre des lois d'assurance sociale ; de résoudre les plaintes et les dénonciations et de traiter les violations des lois sur l'assurance sociale relevant de leur compétence.

Nghị định số 129/2015/NĐ-CP ngày 15/12/2015 quy định về đối tượng, tiêu chuẩn, trình tự, thủ tục tuyển chọn và chế độ, chính sách đối với công dân thực hiện nghĩa vụ tham gia công an nhân dân; trách nhiệm của các cơ quan tổ chức, cá nhân trong việc tuyển chọn công dân thực hiện nghĩa vụ tham gia Công an nhân dân chính thức có hiệu lực từ ngày 1/2/2016 (ảnh minh họa, nguồn: Trí thức trẻ)
(photo d'illustration)

Français Le décret entre en vigueur à partir du 26 juin 2016. Les régimes et politiques prescrits dans ce décret seront mis en œuvre à partir du 1er janvier 2016. Le décret stipule que le ministre de la Défense nationale présidera et coordonnera avec le ministre de la Sécurité publique et le ministre du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales pour guider la mise en œuvre ; les ministres, les chefs des agences de niveau ministériel, les chefs des agences gouvernementales et les présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central seront responsables de la mise en œuvre de ce décret.

Thanh Thuy

(synthétique)

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Instructions d'application sur l'assurance sociale obligatoire pour le personnel militaire et policier
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO