Art architectural et sculptural unique du monument national du temple Huu

Huy Thu DNUM_AJZAFZCABJ 08:39

(Baonghean.vn) - Construit pendant la période Le Trung Hung, le temple Huu dans la commune de Thanh Yen, district de Thanh Chuong, est l'une des anciennes structures avec une valeur architecturale et artistique unique.

Đền Hữu tọa lạc ở làng Xuân Bảng, xã Thanh Yên, thờ Thái phó Tấn Quốc công Nguyễn Cảnh Hoan (1521 - 1576) một nhân vật lịch sử đã có nhiều công lao trong việc hộ quốc an dân ở thế kỷ XVI.
Le temple Huu est situé dans le village de Xuan Bang, commune de Thanh Yen, et vénère Thai Pho Tan Quoc Cong Nguyen Canh Hoan (1521 - 1576), un personnage historique qui a apporté de nombreuses contributions à la protection du pays et à la pacification du peuple au XVIe siècle.

Đền là một công trình đô sộ, gồm có tam quan, nghi môn, hạ điện, trung điện, thượng điện… Trải qua hàng trăm năm, đền Hữu đã được trung tu tôn tạo nhiều lần nhưng vẫn giữ nguyên kiến trúc xưa. Trong ảnh: Tòa nghi môn ẩn mình dưới hai hàng hoa sứ
Le temple Huu est une structure massive composée d'une porte à trois portes, d'une porte cérémonielle, d'une salle inférieure, d'une salle intermédiaire et d'une salle supérieure. Au fil des siècles, le temple Huu a été maintes fois restauré et embelli, tout en conservant son architecture ancienne. Sur la photo : la porte cérémonielle est dissimulée sous deux rangées de frangipaniers.
Nghi môn là ngôi nhà một gian có diện tích khiêm tốn so với tổng thể đền Hữu, nhưng có kiến trúc đẹp. Quan sát từ dưới lên sẽ dễ dàng cảm nhân được hết vẻ đẹp kiến trúc của nghi môn.
Le Nghi Mon est une maison d'une seule pièce, de superficie modeste comparée à l'ensemble du temple Huu, mais dotée d'une belle architecture. En l'observant d'en bas, on perçoit aisément la beauté architecturale du Nghi Mon.
Trên các kết cấu gỗ của nghi môn như xà, hạ, cột trốn, kẻ, đấu… đều được điêu khắc chạm trổ công phu, mang vẻ đẹp hài hòa, cân xứng.
Les structures en bois de la porte telles que les poutres, les chevrons, les colonnes, les chevrons, etc. sont toutes minutieusement sculptées, créant une beauté harmonieuse et symétrique.
Sau tòa hạ điện 3 gian 2 hồi đồ sộ là 2 tòa trung điện, thượng điện nối tiếp nhau. Trên 2 công trình này, nhìn phía ngoài, nổi bật với các mái hồi kép, các đường bờ được đắp hình lưỡng long chầu nguyệt bằng vôi vựa, mảnh sành sứ… khá uyển chuyển, các mái ngói đều được vuốt đầu đao.
Derrière l'imposante salle inférieure, composée de trois pièces et de deux ailes, se trouvent deux salles intermédiaire et supérieure, reliées entre elles. De l'extérieur, les toits à double pignon de ces deux structures se distinguent. Leurs bords sont sculptés avec élégance, à l'aide de mortier de chaux et de pièces de porcelaine, en forme de deux dragons faisant face à la lune. Les tuiles sont toutes incurvées sur leurs bords.
Mật độ điêu khắc dày đặc, các đề tài truyền thống “tứ linh”, “tứ quý” như trúc hóa long, phượng hàm thư, cá chép hóa rồng, rùa đội hoa sen… được thể hiện đầy đủ ở trên thượng điện
La densité des sculptures est dense, les thèmes traditionnels des « quatre animaux sacrés » et des « quatre nobles » tels que le bambou se transformant en dragon, le phénix tenant une lettre, la carpe se transformant en dragon, la tortue portant une fleur de lotus... sont pleinement exposés dans la salle supérieure.
Các đường kẻ trước, kẻ sau, nâng kẻ… đều được điêu khắc 2 mặt. Mỗi chi tiết gỗ ở thượng điện là một tác phẩm nghệ thuật đặc sắc. Đứng ở vị trí nào trong và trước thượng điện đều có thể cảm nhận được vẻ đẹp của nghệ thuật điêu khắc.
Les lignes avant, arrière et en relief sont sculptées des deux côtés. Chaque détail en bois de la salle principale est une œuvre d'art unique. Où que vous soyez, dans ou devant la salle principale, vous pouvez ressentir la beauté chatoyante de la sculpture.
Phía trong thượng điện trên 2 vì nóc có 2 đầu rồng chầu về trung tâm, mỗi đầu rồng là một tác phẩm độc đáo.
À l'intérieur du hall principal, sur les deux fermes du toit, deux têtes de dragon sont placées au centre, chacune étant une œuvre unique. Comparé à de nombreux temples anciens de la province, l'espace artistique du temple Huu semble différent : plus on s'approche du hall principal, plus les sculptures deviennent denses et sophistiquées.
Tồn tại qua hàng trăm năm, đền Hữu không chỉ là một di tích kiến trúc nghệ thuật độc đáo, nơi sinh hoạt văn hóa tâm linh thể hiện truyện thống uống nước nhớ nguồn của nhân dân, mà còn là chứng tích của nhiều sự kiện lịch sử quan trọng. Những năm 1930 - 1931, đền là địa điểm hội họp bí mật của chi bộ Đồng Sinh và là nơi in ấn, cất giấu tài liệu của Đảng. Trong những năm từ 1968 - 1972, đền trở thành địa điểm tập kết vũ khí, đạn dược và là kho trung chuyển cho chiến trường miền Nam… Với những giá trị to lớn đó, đền Hữu đã được xếp hạng là Di tích Lịch sử - Kiến trúc Nghệ thuật Quốc gia năm 2009.
Existant depuis des siècles, le temple Huu est non seulement un vestige architectural et artistique unique, un lieu d'activités spirituelles et culturelles exprimant la tradition de boire de l'eau et de se souvenir de sa source, mais aussi le témoin de nombreux événements historiques importants. De 1930 à 1931, le temple était un lieu de réunion secret de la cellule du Parti de Dong Sinh, ainsi qu'un lieu d'impression et de dissimulation de documents du Parti. De 1968 à 1972, il est devenu un lieu de rassemblement d'armes et de munitions, ainsi qu'un entrepôt de transit pour le champ de bataille du Sud… Fort de cette valeur, le temple Huu a été classé vestige historique et architectural national en 2009.
Đền Hữu, xã Thanh Yên, huyện Thanh Chương
Le temple Huu possède un campus planté d'arbres verts, au cœur d'un quartier résidentiel prospère de la commune de Thanh Yen, district de Thanh Chuong. Photo de Google Maps.



Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Art architectural et sculptural unique du monument national du temple Huu
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO