De nombreux villages de Nghe An sont encore submergés par les eaux de crue.

Mon Ha DNUM_ABZBBZCACA 18:58

(Baonghean.vn) - Malgré les avertissements, les récentes inondations ont encore sérieusement affecté la vie de nombreux ménages à Nghe An. Ce soir (1er novembre), les eaux de crue n'ont pas encore reculé et la vie des gens est toujours pleine de difficultés.

Trong số các xã bị ảnh hưởng của cơn bão số 9, xã Trung Phúc Cường (Nam Đàn) là một trong những xã bị tác động lớn nhất, trong đó một phần lũ lớn là do ảnh hưởng của nước từ sông La (Hà Tĩnh) tràn về. Ảnh: MH
Parmi les communes touchées par la tempête n° 9, celle de Trung Phuc Cuong (Nam Dan) est l'une des plus touchées, en partie à cause de l'importante crue provoquée par les eaux de la rivière La (Ha Tinh). Photo : MH
Hiện toàn xã ít nhất còn có 4 xóm bị cô lập hoàn toàn, đó là các xóm Đông Thọ, Thọ Toán, Phượng Kiều, Đông Xuân. Những ngày qua, phương tiện đi lại của các xóm này đều bằng xuồng. Ảnh: MH
Actuellement, la commune compte au moins quatre hameaux complètement isolés : Dong Tho, Tho Toan, Phuong Kieu et Dong Xuan. Ces derniers temps, le moyen de transport dans ces hameaux est le bateau. Photo : MH
Ngày thứ 3 của cơn lũ, nhiều nơi nước vẫn dâng cao hơn 1 mét, nhiều nhà từ ngày có lũ về đóng cửa đi sơ tán. Ảnh: MH
Au troisième jour de l'inondation, le niveau de l'eau dépassait encore un mètre à de nombreux endroits et de nombreuses maisons avaient été fermées et évacuées depuis l'inondation. Photo : MH
Nước lũ dâng cao vào nhà dân, cuộc sống hoàn toàn bị xáo trộn. Ảnh: MH
Les eaux de crue ont atteint les habitations, bouleversant complètement leur quotidien. Photo : MH
Nam Phúc Cường là vùng nằm bên kia con sông Lam nên việc ngập lũ vẫn xảy ra hàng năm. Tuy nhiên, phải đến 8 năm nay mới có một cơn lũ lớn. Hiện ước tính toàn xã khoảng 400ha rau vụ đông đã hư hỏng hoàn toàn dù đã vào mùa thu hoạch. Nỗi buồn hằn sâu trên gương mặt mỗi người dân vùng lũ. Ảnh: MH
Trung Phuc Cuong est située de l'autre côté de la rivière Lam, ce qui explique les inondations qui s'y produisent encore chaque année. Cependant, celle de cette année a été beaucoup plus grave. On estime actuellement que les 400 hectares de légumes d'hiver de la commune, cultivés pendant la saison des récoltes, ont été entièrement endommagés. Photo : MH


Nhiều hộ dân phải đem gia súc, gia cầm lên tạm nhà trên để tránh lũ. Ảnh: MH
De nombreux ménages ont dû faire monter leur bétail et leur volaille dans leurs maisons à l'étage pour éviter l'inondation. Photo : MH

Nhận được tin lũ lớn, xóm chợ Nam Nghĩa đã huy động được 50 suất quà, mỗi suất trị giá 300.000 đồng để kịp hỗ trợ cho bà con vùng lũ.
Dès l'annonce des inondations, le village de Nam Nghia a mobilisé 50 dons, d'une valeur de 300 000 VND chacun, pour venir en aide aux populations des zones inondées. « Bien que nos dons soient très modestes, nous espérons qu'ils aideront les populations à surmonter les catastrophes naturelles et les difficultés », a déclaré Nguyen Van Nam.
Những món quà đã làm ấm lòng người dân vùng lũ. Ảnh: MH
Des cadeaux qui ont réchauffé le cœur des genszone inondablePhoto : MH
Với tình hình ngập úng như hiện nay, dự kiến phải khá lâu nữa cuộc sống của người dân mới trở lại bình thường vì nước ngập sâu và rút chậm. Ảnh: MH
Compte tenu de la situation actuelle des inondations, il faudra probablement beaucoup de temps avant que la vie des habitants ne revienne à la normale, car les eaux de crue sont profondes et se retirent lentement. Photo : MH
Sinh hoạt của nhân dân trong những ngày qua chủ yếu trên gác xép. Ảnh: MH
Ces derniers jours, les activités se sont principalement déroulées au grenier. Photo : MH
Những hộ khó khăn hơn, nhiều năm trước may mắn được nhà nước hỗ trợ xây dựng nhà chống lũ. Nhờ sự chuẩn bị này, nên dù bị chìm sâu trong nước lũ nhưng người dân vùng bên kia sông Lam vẫn đang chủ động vượt qua thiên tai. Ảnh: MH
Les ménages les plus pauvres ont eu la chance de bénéficier, il y a de nombreuses années, d'une aide gouvernementale pour construire des maisons résistantes aux inondations. Grâce à cette préparation, malgré les inondations, les habitants de l'autre côté de la rivière Lam continuent de lutter activement contre la catastrophe naturelle. Photo : MH
Nước lũ chưa rút, ông Võ Văn Chương vẫn phải cố gắng dùng cửa sắt chặn các nguồn rác từ sông dồn về. Dự kiến sau lũ, phải mất một thời gian thì môi trường ở các vùng lũ mới trở về bình thường vì hàng vạn rác thải đang chảy vào vùng trùng. Ảnh: MH
Les eaux de crue n'ont pas encore baissé, mais M. Vo Van Chuong doit encore utiliser des grilles en fer pour bloquer les sources d'ordures de la rivière. Après la crue, le retour à la normale des zones inondées devrait prendre un certain temps, car des tonnes d'ordures se déversent dans les zones basses. Photo : MH
Một số nơi lũ bắt đầu rút, người dân đang cố gắng phơi khô lương thực, lạc giống. Tuy nhiên, rất nhiều trong số nay đã bị hư hại và người dân vùng lũ đang cần rất nhiều sự chia sẻ.  Ảnh: MH
À certains endroits, l'inondation a commencé à se retirer et les habitants tentent de faire sécher des aliments et des graines d'arachide. Cependant, beaucoup de ces produits ont été endommagés et les habitants des zones inondées ont grandement besoin d'aide. Photo : MH

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
De nombreux villages de Nghe An sont encore submergés par les eaux de crue.
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO