NLa résolution entre en vigueur à compter du 1er janvier 2025 et sera mise en œuvre pendant 5 ans, prévoyant la mise en œuvre pilote d'un certain nombre deMécanismes et politiques spéciaux pour le développement de la province de Nghe Ansur la gestion financière, le budget de l'État, la gestion des investissements, la gestion urbaine et des ressources, l'organisation de l'appareil gouvernemental local, notamment comme suit :
SUR LA GESTION FINANCIÈRE ET LE BUDGET DE L'ÉTAT
1. Les politiques en matière de frais et de charges sont stipulées comme suit :
a) Le Conseil populaire de la province de Nghe An décide d'appliquer dans la localité : les frais et charges non spécifiés dans la liste des frais et charges publiée avec la loi sur les frais et charges ; ajuster le niveau ou le taux de perception des frais et charges décidé par les autorités compétentes pour les types de frais et charges spécifiés dans la liste des frais et charges publiée avec la loi sur les frais et charges, à l'exception des frais et charges judiciaires et des types de frais provenant de la source de recettes du budget central bénéficiant de 100 % ;
b) Nghe Un budget provincial a droit à 100 % des recettes supplémentaires provenant des recettes dues à l'ajustement des politiques de frais et de charges spécifiées au point a de la présente clause pour investir dans les infrastructures socio-économiques et d'autres tâches de dépenses appartenant aux tâches de dépenses du budget provincial ; ces recettes ne sont pas utilisées pour déterminer le solde supplémentaire du budget central au budget provincial ;

c) La mise en œuvre pilote de la politique de frais et de charges dans la province de Nghe An, telle que prescrite au point a de la présente clause, doit assurer une feuille de route cohérente avec les capacités et les exigences de développement de la province ; créer un environnement de production et d'affaires favorable aux entreprises ; assurer la cohérence du marché, ne pas entraver la circulation des biens et des services ; mettre en œuvre une réglementation raisonnable des biens, des services et des sources légales de revenus des organisations et des individus dans la province ; assurer la publicité, la transparence et la réforme administrative de l'État.
2. Les provinces et les villes relevant de l'administration centrale sont autorisées à utiliser leurs budgets pour soutenir la province de Nghe An dans la réalisation de tâches de développement socio-économique et pour assurer la défense et la sécurité nationales dans des zones et des tâches spécifiques. En cas de soutien général à la province de Nghe An, l'allocation à des zones et des tâches spécifiques est décidée par le Conseil populaire provincial, la priorité étant donnée au district de Nam Dan et à la région ouest de Nghe An. Le Conseil populaire provincial de Nghe An décide d'autoriser les districts, les villes et les communes relevant de la province à utiliser les budgets des districts, des villes et des communes, ainsi que d'autres sources légales, pour soutenir les autres localités de la province dans la prévention, la lutte et la maîtrise des conséquences des catastrophes naturelles et des épidémies, la mise en œuvre de programmes nationaux ciblés, les tâches de sécurité sociale et autres cas nécessaires.

3. Permettre à la province de Nghe An, lors de la détermination du solde supplémentaire du budget central au budget local, de ne pas prendre en compte les recettes intérieures provenant des activités d'exploitation minière (à l'exclusion de la taxe sur la valeur ajoutée et de l'impôt sur les sociétés) et les recettes fiscales provenant des installations de production hydroélectrique dans la région occidentale de Nghe An pour investir dans le développement des infrastructures économiques et sociales dans la région occidentale de Nghe An.
4. La province de Nghe An se voit allouer 50 % supplémentaires du capital d'investissement public provenant du budget central avec des objectifs supplémentaires pour la localité conformément aux principes, critères et normes prescrits dans la résolution du Comité permanent de l'Assemblée nationale sur les principes, critères et normes d'allocation du capital d'investissement public provenant du budget de l'État pour la période 2026-2030 pour investir dans des projets clés dans la province et développer les infrastructures socio-économiques de la localité.Nghe An occidentalLe Conseil populaire provincial de Nghe An décide de la liste des projets spécifiés dans cette clause.

À PROPOS DE LA GESTION DES INVESTISSEMENTS
1. Le Comité populaire de la province de Nghe An approuve la politique d'investissement pour les projets de construction et d'exploitation d'infrastructures de parcs industriels ; les projets de construction de ports et de zones portuaires avec un capital d'investissement de 2 300 milliards de VND ou plus appartenant aux ports maritimes de classe I.
L'ordonnance et les procédures d'approbation des politiques d'investissement prévues dans le présent article seront appliquées conformément à l'ordonnance et aux procédures d'approbation des politiques d'investissement pour les projets relevant de l'autorité du Comité populaire provincial en matière d'approbation des politiques d'investissement, conformément aux dispositions de la loi sur l'investissement. Lors de la mise en œuvre des procédures d'approbation des politiques d'investissement, le Comité populaire provincial de Nghe An examinera et statuera sur la base des avis recueillis auprès des ministères et services concernés, et prendra les décisions qui lui sont dévolues.
2. Entre les sessions du Conseil populaire, le Comité permanent du Conseil populaire de la province de Nghe An décide d'ajuster la politique d'investissement des projets d'investissement public des groupes B et C, conformément à la Loi sur l'investissement public, et en rend compte au Conseil populaire provincial lors de la session la plus proche. L'ordonnance et les procédures d'ajustement de la politique d'investissement des projets, telles que prévues dans le présent article, sont appliquées conformément à l'ordonnance et aux procédures d'ajustement de la politique d'investissement des projets relevant de l'autorité du Conseil populaire provincial, conformément à la Loi sur l'investissement public.
.jpg)
3. La mise en œuvre de projets d’investissement selon la méthode du partenariat public-privé (ci-après dénommés Projets PPP) est réglementée comme suit :
a) Outre les domaines d'investissement selon la méthode du partenariat public-privé prescrits dans la Loi sur l'investissement selon la méthode du partenariat public-privé, la province de Nghe An est autorisée à appliquer l'investissement selon la méthode du partenariat public-privé pour des projets d'investissement dans les domaines du sport et de la culture ;
b) L'échelle minimale d'investissement total des projets PPP dans les domaines de la santé, de l'éducation-formation, des sports et de la culture est prescrite par le Conseil populaire provincial.
L'ordre et les procédures de préparation des projets et de sélection des investisseurs pour ces projets doivent être conformes aux dispositions de la loi sur l'investissement selon la méthode du partenariat public-privé ;
c) Le Conseil populaire de la province de Nghe An examinera et décidera d'augmenter la proportion de participation au capital de l'État à un maximum de 70 % de l'investissement total pour les projets PPP dont les coûts d'indemnisation pour le déblaiement du site représentent plus de 50 % de l'investissement total du projet et dont le plan financier préliminaire du projet PPP ne garantit pas la capacité de récupérer le capital ; les projets dans les domaines du sport et de la culture ; les projets mis en œuvre dans la région occidentale de Nghe An ;
d) Le Conseil populaire provincial de Nghe An précise le contenu du projet PPP dans le domaine du sport et de la culture dans le rapport d'étude de préfaisabilité, le rapport d'étude de faisabilité et les critères d'évaluation des dossiers d'appel d'offres et des contrats de projet PPP.

4. La mise en œuvre du contrat selon la méthode de construction-transfert (contrat BT) est réglementée comme suit :
a) Un contrat BT est un contrat signé entre une autorité compétente et un investisseur pour construire un projet d'infrastructure ; une fois le projet terminé, l'investisseur transfère le projet à l'autorité compétente et est payé à partir de sources budgétaires de l'État, du produit des ventes aux enchères d'actifs publics et des ventes aux enchères de droits d'utilisation des terres ;
b) La province de Nghe An est autorisée à mettre en œuvre des contrats BT pour des projets d'investissement dans les domaines des transports, des infrastructures techniques urbaines, des systèmes d'éclairage, de l'électricité décorative ; des parkings ; du drainage et du traitement des eaux usées ; du traitement de la pollution environnementale dans la province. Le paiement aux investisseurs tel que prescrit au point a de la présente clause doit garantir la publicité, la transparence, l'efficacité socio-économique, la qualité des travaux et des projets, et ne pas entraîner de perte de capital et d'actifs de l'État ;
c) L'autorité, l'ordre et les procédures de sélection des investisseurs pour la mise en œuvre des projets BT sont mis en œuvre conformément aux prescriptions relatives aux projets PPP, conformément à la loi sur l'investissement dans le cadre du partenariat public-privé. La sélection des investisseurs pour les projets BT s'effectue après la mise en œuvre du projet de construction et l'approbation du projet de base. Le Comité populaire de la province de Nghe An définit les critères d'évaluation des investisseurs concernant la capacité, l'expérience, la technique et le financement des projets BT.
d) L'autorité, l'ordre, les procédures de préparation, d'évaluation, d'approbation, de gestion, les coûts d'investissement et la qualité de construction des ouvrages et projets relevant des contrats BT sont mis en œuvre comme prévu pour les projets d'investissement public, conformément aux dispositions de la loi sur l'investissement public et de la loi sur la construction. La politique d'investissement du projet ne peut être décidée qu'après détermination de la source de financement et de la capacité d'équilibrage du capital. L'investissement total d'un projet appliquant le type de contrat BT est déterminé comme pour un projet utilisant des capitaux d'investissement public, conformément aux dispositions de la loi sur la construction ; les frais d'intérêt après la période de construction et un bénéfice raisonnable sont inclus dans l'investissement total du projet ;
e) Le Conseil populaire de la province de Nghe An décide de l'utilisation du capital du budget provincial, organise le capital pour la préparation des investissements, les estimations budgétaires annuelles et organise le capital d'investissement public dans les plans d'investissement public à moyen terme et annuels de la province ; décide de l'utilisation des recettes des enchères d'actifs publics et des enchères de droits d'utilisation des terres pour payer les investisseurs après que le projet ou l'élément de projet exploité de manière indépendante est achevé, accepté, audité et basé sur la valeur et l'avancement spécifiés dans le contrat BT ; supervise la mise en œuvre pour assurer le respect des dispositions légales ;
g) Le gouvernement doit prescrire le taux d'intérêt après la période de construction, le bénéfice raisonnable, le mode de paiement et le règlement de la mise en œuvre du projet d'investissement en appliquant le type de contrat BT.

5. La séparation des projets d’indemnisation, d’accompagnement, de réinstallation et de dépollution des sites des projets d’investissement public est réglementée comme suit :
a) Le Conseil populaire de la province de Nghe An décide de la politique d'investissement pour le projet global avec une échelle de projets du groupe B dans le domaine des transports et de l'irrigation conformément aux dispositions de la loi sur l'investissement public, a le droit de décider de séparer les travaux de compensation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement du site en un projet indépendant lors de l'approbation de la politique d'investissement pour le projet global ; décide des objectifs, de l'échelle, de l'investissement total, de la structure du capital et de la localisation de l'investissement du projet de compensation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement du site dans la décision sur la politique d'investissement pour le projet global ;
b) Sur la base de la politique globale d'investissement du projet, le président du Comité populaire provincial de Nghe An décide d'investir et d'ajuster les projets de compensation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement de sites dans le cadre des objectifs, de l'échelle, de l'investissement total, de la structure du capital et de l'emplacement de la mise en œuvre globale du projet.
En cas d'ajustement des projets d'indemnisation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement des sites, des facteurs nécessitant un ajustement de la politique globale d'investissement du projet surviennent, entre les sessions du Conseil populaire, le Comité permanent du Conseil populaire provincial de Nghe An ajuste la politique globale d'investissement du projet avant que le président du Comité populaire provincial ajuste le projet d'indemnisation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement des sites et fasse rapport au Conseil populaire provincial à la session la plus proche. L'ajustement de la politique globale d'investissement du projet et l'ajustement des projets d'indemnisation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement des sites sont mis en œuvre conformément aux dispositions de la loi sur l'investissement public et aux autres dispositions légales pertinentes ;
c) La décision d'investir dans des projets d'indemnisation, de soutien, de réinstallation et de dépollution des sites constitue la base sur laquelle les autorités compétentes décident de l'allocation du capital du plan annuel d'investissement public pour la mise en œuvre, et constitue également la base sur laquelle les agences d'État compétentes émettent des avis de récupération de terres et des décisions de récupération de terres ;
d) Le Conseil populaire provincial de Nghe An doit publier une liste de projets d'investissement public pour séparer les projets d'indemnisation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement de sites des projets d'investissement public spécifiés dans le présent article.
SUR LA GESTION URBAINE ET LES RESSOURCES FORESTIÈRES
1. L'exploitation et le développement des fonds fonciers urbains sont réglementés comme suit :
Le Conseil populaire provincial de Nghe An examine et décide de l'emplacement, des limites et de la superficie des terres à récupérer dans le cadre du projet à proximité des points de connexion de trafic et des voies de circulation urbaines de la province en dehors de la limite de la ligne rouge conformément à la planification ; utilise le budget local pour compenser, soutenir et réinstaller la superficie des terres à proximité récupérées à des fins de réinstallation, en créant un fonds foncier pour la vente aux enchères des droits d'utilisation des terres afin de mettre en œuvre des projets de développement urbain, de logement, de commerce et de services.
L'emplacement, la limite et la superficie des terrains récupérés dans le voisinage tel que prescrit dans le présent article doivent être indiqués dans le plan d'urbanisme et d'utilisation des sols approuvé par l'autorité compétente.

2. Utilisation du financementreboisementLors du changement de destination d'utilisation d'une forêt vers une autre destination, la réglementation est la suivante :
Autoriser la province de Nghe An à conserver et utiliser les fonds destinés au reboisement, collectés lors de la conversion des forêts à d'autres fins, provenant de projets de développement économique, social, de défense et de sécurité qui ne sont pas en mesure de reboiser par eux-mêmes. La province doit verser ces fonds au Fonds provincial de protection et de développement des forêts de Nghe An afin de mettre en œuvre des mesures sylvicoles telles que la protection et la promotion de la régénération naturelle par des plantations supplémentaires ou la protection et la promotion de la régénération naturelle. Le Comité populaire provincial de Nghe An est chargé d'utiliser ces fonds à bon escient et efficacement.
Dans le cas où, après la mise en œuvre des mesures sylvicoles visant à promouvoir la régénération naturelle, des plantations supplémentaires sont réalisées ou si les mesures sylvicoles visant à promouvoir la régénération naturelle ont assuré une superficie suffisante pour le reboisement de remplacement conformément aux dispositions de la loi, les fonds restants (le cas échéant) seront versés au Fonds de protection et de développement des forêts du Vietnam.
ORGANISATION DU GOUVERNEMENT LOCAL
1. Le Comité populaire provincial de Nghe An ne compte pas plus de 5 vice-présidents.

2. La structure organisationnelle du gouvernement de la ville de Vinh dans la province de Nghe An est stipulée comme suit :
a) Le Conseil populaire de la ville de Vinh a établi trois comités, à savoir : le Comité juridique, le Comité économique et budgétaire et le Comité culturel et social. Le Conseil populaire de la ville de Vinh ne compte pas plus de deux vice-présidents et pas plus de huit délégués à temps plein ;
b) Le Comité populaire de la ville de Vinh n'a pas plus de 4 vice-présidents.
ORGANISATION DE MISE EN ŒUVRE
1. Le Gouvernement a les responsabilités suivantes :
a) Dans le cadre de leurs tâches et pouvoirs, ils sont chargés de promulguer promptement les actes juridiques relevant de leur compétence et d'organiser la mise en œuvre de la présente Résolution ; de résumer les trois années de mise en œuvre de la Résolution et d'en faire rapport à l'Assemblée nationale lors de la dernière session de 2027 ; de résumer les cinq années de mise en œuvre de la Résolution et d'en faire rapport à l'Assemblée nationale lors de la dernière session de 2029 ;
b) Demander aux agences compétentes de se coordonner avec la province de Nghe An pour réformer les procédures administratives ; rechercher et raccourcir le temps de traitement des questions qui n’ont pas été décentralisées ou déléguées à la province ;
c) Émettre en temps opportun des mécanismes et des politiques au sein de l'autorité pour ajuster et compléter les réglementations appropriées afin de résoudre les lacunes survenant dans les pratiques de gestion et de développement de la province de Nghe An.

2. Le Conseil populaire de la province de Nghe An a les responsabilités suivantes :
a) Publier la liste, les niveaux et les taux des frais et charges spécifiés au point a, clause 1, article 3 de la présente résolution ; publier la liste des projets spécifiés à la clause 4, article 3 de la présente résolution ; publier la liste et l'échelle des projets spécifiés au point a, clause 3, article 4 de la présente résolution ; publier la liste des projets d'investissement public mettant en œuvre la séparation des projets d'indemnisation, de soutien, de réinstallation et de déblaiement des sites des projets d'investissement public spécifiés à la clause 5, article 4 de la présente résolution ;
b) Surveiller la mise en œuvre de la présente Résolution conformément aux dispositions de la loi.
3. Le Comité populaire de la province de Nghe An est chargé d'exécuter les tâches assignées dans la présente résolution, d'assurer la publicité, la transparence et le respect des dispositions de la loi.
4. L'Assemblée nationale, le Comité permanent de l'Assemblée nationale, le Front de la patrie du Vietnam, le Conseil ethnique, les commissions de l'Assemblée nationale, la délégation de l'Assemblée nationale de la province de Nghe An et les députés de l'Assemblée nationale, dans le cadre de leurs tâches et pouvoirs, superviseront la mise en œuvre de la présente résolution.
CONDITIONS DE MISE EN ŒUVRE
1. La présente résolution entre en vigueur à compter du 1er janvier 2025 et est mise en œuvre pour une durée de 5 ans.
2. Pour les projets relevant des cas spécifiés à l'article 4, paragraphe 1, de la présente Résolution, dont les dossiers valides ont été reçus avant le 1er janvier 2025 mais n'ont pas été résolus, ils continueront d'être résolus conformément aux dispositions de la loi sur l'investissement ; dans le cas où l'investisseur demande d'effectuer des procédures d'investissement conformément à la présente Résolution, elles seront résolues conformément aux dispositions de la présente Résolution.

3. Après l'expiration de la présente résolution, les politiques, projets et autres sujets qui ont été décidés par les autorités compétentes pour être mis en œuvre conformément aux mécanismes et politiques prescrits dans la présente résolution mais qui ne sont pas encore terminés continueront d'être mis en œuvre conformément aux décisions émises.
4. La zone occidentale de Nghe An telle que prescrite dans la présente résolution comprend les districts et villes suivants de la province de Nghe An : Ky Son, Tuong Duong, Con Cuong, Quy Chau, Que Phong, Quy Hop, Tan Ky, Nghia Dan, Thai Hoa, Thanh Chuong et Anh Son.
5. Pour les projets d'investissement appliquant les contrats BT qui ont été signés dans le cadre des mécanismes et des politiques spécifiés dans les clauses 3 et 4 de l'article 4 de la présente résolution, ils continueront d'être mis en œuvre après la date d'entrée en vigueur de la présente résolution jusqu'à la fin de la durée du contrat.
6. En cas de divergence entre la présente résolution et d'autres lois ou résolutions de l'Assemblée nationale sur une même question, les dispositions de la présente résolution s'appliquent. Si un document juridique publié après l'entrée en vigueur de la présente résolution prévoit un mécanisme ou une politique plus avantageux ou plus favorable que la présente résolution, son application sera décidée par le Conseil populaire de la province de Nghe An.
