Délicieux gâteau humide de Lam Trung

DNUM_BIZABZCABG 21:14

(Baonghean.vn) - Le Banh Muot du village artisanal de Lam Trung, commune de Hung Lam (Hung Nguyen), est réputé depuis longtemps pour son goût délicieux et constitue une spécialité populaire. En particulier, à l'approche du Nouvel An lunaire, le village artisanal est animé par les allées et venues des habitants.

Dans le froid de fin d'année, nous sommes allés au village de gâteaux humides de Lam Trung. Dès l'entrée du village, l'arôme de farine de riz et de gâteaux fraîchement cuits, mêlé au vent froid, réchauffait tout le quartier. Les gens allaient et venaient acheter et déguster des gâteaux, créant une ambiance animée.

Từ đầu làng bánh Lam Trung đã rộn rịp bước chân các bà, các mẹ đi mua bánh, tiếng cười nói vui vẻ. Bà Võ Thị Xường (85 tuổi) ở làng nghề Lam Trung, xã Hưng Lam vui vẻ cho hay: Có các lò bánh trong làng nên mọi gia đình  luôn được thưởng thức bánh nóng hổi.
Dès l'ouverture du village de gâteaux de Lam Trung, les femmes et les mères se pressaient pour acheter des gâteaux. Mme Vo Thi Tan (85 ans), du village artisanal de Lam Trung, commune de Hung Lam, a déclaré avec joie : « Il y a des fours à gâteaux dans le village, donc chaque famille peut toujours déguster des gâteaux chauds. »

Từ xưa, người làm nghề bánh Lam Trung rất chú trọng khâu chọn gạo để làm bánh. Gạo làm bánh mướt thường gạo khang dân thì bánh mới dai, ngon. Và, gạo sau khi ngâm phải vo sạch, bóp đều trước khi xay.
Depuis l'Antiquité, les pâtissiers de Lam Trung accordent une grande importance au choix du riz utilisé pour la confection de leurs gâteaux. Le riz utilisé pour confectionner les gâteaux humides est généralement du riz Khang Dan, ce qui les rend moelleux et délicieux. Après trempage, le riz doit être lavé et bien essoré avant d'être moulu.

Tầm 6 giờ chiều cũng là lúc làng bánh rộn ràng, nhà nhà bắt tay vào làm bánh để bán cho các quán ăn đã đặt trước và người dân trong vùng. Cũng như 50 hộ tròn làng nghề chuyên làm bánh thì gia đình anh Võ Xường xóm 5 cũng chuẩn bị bột để làm bánh. Anh Xường cho hay: Trước đây gia đình anh làm thủ công nhưng 1 năm nay gia đình mua 1 chiếc máy làm bánh trị giá 40 triệu,  một ngày gia đình anh làm 20- 30 kg gạo.
Vers 18 heures, le village des gâteaux s'anime. Chaque foyer commence à confectionner des gâteaux pour les vendre aux restaurants qui ont réservé à l'avance et aux habitants. À l'instar de 50 foyers du village spécialisés dans la confection de gâteaux, la famille de M. Vo Xuong, dans le hameau 5, prépare également de la farine pour la confection de gâteaux. M. Xuong explique : « Auparavant, sa famille préparait ses gâteaux à la main, mais l'année dernière, elle a acheté une machine à gâteaux d'une valeur de 40 millions de VND et produit 20 à 30 kg de riz par jour. »

 Anh Xường kiểm tra bánh chạy máy để bảo đảm chất lượng chín của bánh.
M. Xuong vérifie la machine pour garantir la qualité du gâteau.

Cũng như gia đình anh Xường, gia đình thì gia đình ông Trần Văn Lam cũng đầu tư máy làm bánh. Sau những chiếc bánh trắng muốt đã chín nóng, những đôi tay thoăn thoắt sắp bánh vào rổ đảm bảo an toàn vệ sinh.
Une fois les gâteaux blancs chauds et cuits, des mains agiles les disposent dans un panier garni de feuilles de bananier pour assurer l'hygiène.

Bánh ngon thì đã đành nhưng nước mắm, hàng khô vô cùng quan trọng. Vì thế, hành ăn bánh mướt người dân tự tao chứ không mua hành đã sấy sẵn.
Le gâteau est délicieux, mais la sauce de poisson et les oignons séchés sont essentiels. Pour rehausser sa saveur, les oignons parsemés sur le gâteau humide sont faits maison, au lieu d'être achetés pré-séchés au marché.

Giò ăn bánh  cũng lấy từ giò làng nghề  xã Vân Diên ( Nam Đàn).
Chaque couche de gâteau blanc et fin est parsemée d'oignons dorés et croustillants. Le gâteau humide Lam Trung est apprécié par les locaux avec du jambon commandé au village artisanal de la commune de Van Dien (Nam Dan). Dégustez-le une fois et vous vous en souviendrez longtemps.

Ở làng nghề Lam Trung chủ yếu cung cấp bánh cho thị trường Vinh, Nam Đàn và các xã lân cận. Người ở làng thường cân bánh trước khi giao hàng. Chị  Nguyễn Thị Xường cho biết: Khi bánh chín, chị thường chia bánh theo số lượng đơn đặt hàng, khách đến chỉ việc bê lên xe. Được biết, bình quân mỗi năm làng nghề tiêu thụ trên 35 tấn gạo làm bánh mướt. Thu nhập bình quân mỗi ngày trên dưới 100 nghìn/ người, tháng Tết thu nhập gấp đôi. Tỷ lệ họ nghèo ở làng nghề Lam Trung chỉ còn 5%, chủ yếu là người già cả, neo đơn.
Les banh muot du village de Lam Trung fournissent principalement des gâteaux au marché de Vinh, à Nam Dan et aux communes voisines. On sait qu'en moyenne, le village consomme plus de 35 tonnes de riz par an pour la fabrication des banh muot. Le revenu quotidien moyen est d'environ 100 000 VND par personne ; il double pendant le Têt. Le taux de pauvreté à Lam Trung n'est que de 5 %, principalement parmi les personnes âgées et les célibataires.

Người dân trong làng, trong xã thường đến thưởng thức bánh mướt tận nhà.
Le gâteau de riz humide de Lam Trung est devenu un cadeau local que les habitants du village et de la commune viennent déguster directement sur les lieux de production. Dans ces moments-là, les histoires du village, du quartier et des entreprises, notamment le développement du village artisanal de gâteaux de riz humide, sont au cœur des discussions, souhaitant faire connaître les gâteaux de leur village.

Thu Huong

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Délicieux gâteau humide de Lam Trung
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO