普赛山脚下的蒙族人的生活

和芳-Huu Vi DNUM_BGZAFZCABI 19:35

(Baonghean.vn)——位于奇山县纳尼乡普赛山脚下的蒙族村庄生活节奏缓慢,保留着古老的文化特色……

Bản Buộc Mú xã Na Ngoi vốn dĩ rất gian nan về giao thông. Chỉ cách đây hơn 1 năm, chẳng ai nghĩ rằng sẽ có một con đường rải nhựa phẳng phiu qua cộng đồng người Mông này. Ảnh : Hồ Phương
纳尼乡的布木村(Buoc Mu)本身就交通不便。就在一年多前,谁也想不到这条平坦的柏油路会穿过这个蒙族村落的居民区。图片:Ho Phuong

Dẫu vậy thì sự
然而,交通的“升级”似乎对社区世世代代传承下来的古老风貌影响甚微。在山脚下,这里的居民仍然以三五成群的房屋相对而立。图片:Ho Phuong

Cạnh những ngôi nhà này là kho thóc chung cho cả nhóm. Cách bố trí cư dân của dân bản Buộc Mú có phần khác lạ so với những bản người Mông khác. Ảnh : Hữu Vi
这些房屋旁边是整个族群共用的粮仓。Buoc Mu 村居民的布局与其他蒙族村落略有不同。图片:Huu Vi

Trên mỗi ngôi nhà đều có những chiếc dao gỗ. Đây là cách người Mông nơi đây xua đuổi các thứ tà ma làm hại cho cuộc sống con người, theo như quan niệm của cộng đồng. Ảnh : Hữu Vi
每家每户都摆放着木刀。根据蒙族人的信仰,这是他们驱赶危害人们生命的邪灵的方式。图片:Huu Vi

TRong nhà, một người phụ nữ Mông đang nấu rượu, công việc này đã được những phụ nữ duy trì qua nhiều thế hệ. : Ảnh : Hồ Phương
蒙族妇女酿酒。这项工作由女性传承了好几代。图片:Ho Phuong

TRong căn nhà, một cái bếp được đúc bằng đất sét vốn rất phổ biến ở cộng đồng người Mông. Tuy nhiên có vẻ như hiện nay, cái bếp này không còn được sử dụng nữa. Ảnh : Hữu Vi
在蒙族人的家中,陶土炉是常见的物品。然而,如今这种炉子已不再使用。图片:Huu Vi

Trên vách nhà, những người đàn ông vẫn treo khèn và các nhạc cụ của người Mông. Đây là những thứ dành riêng cho những người đàn ông. Ảnh : Hữu Vi
男人们在房屋的墙上悬挂着排箫和其他蒙族乐器。图片:Huu Vi

Nơi thờ tự của người Mông ở bản Buộc Mú được đặt giữa gian chính ngôi nhà. Ảnh : Hồ Phương
博木村(Buoc Mu)苗族的祭祀场所位于房屋正厅的中央。图片:Ho Phuong

Những chiếc chậu trồng hành trên mái nhà không chỉ là cách người Mông nơi không gian để trồng rau ăn mà còn là cách để họ tránh vật nuôi được thả rông tự do nơi đây phá hoại. Ảnh : Hồ Phương
屋顶上种植着一盆盆洋葱,以防止散养动物破坏房屋。图片:Ho Phuong

Người đàn ông của gia đình vừa từ trên rẫy về nhà vào lúc chiều muộn. Đứa cháu nhỏ vội vã từ trong nhà ra đón ông nội. Ảnh : Hồ Phương
傍晚时分,这位居家男人刚从田里回来。照片:Ho Phuong

Đã cuối ngày, nhưng cặp vợ chồng ở bản Xiềng Xí vẫn miệt mài với công việc khai hoang ruộng nước của họ. Hai người sẽ chỉ ngơi tay khi con gà chuẩn bị lên chuồng. Ảnh : Hữu Vi
香溪村的一对夫妇正在辛勤地开垦稻田。只有等鸡准备好放进鸡舍时,他们才会休息。图片:Huu Vi

特色义安报纸

最新的

x
普赛山脚下的蒙族人的生活
供电内容管理系统- 产品