Le camarade To Lam prête serment en tant que président
(Baonghean.vn) - Dans son discours d'investiture, le camarade To Lam a respectueusement remercié l'Assemblée nationale pour sa confiance en l'élisant et en lui confiant l'importante responsabilité de Président de l'État ; et a respectueusement remercié le Comité central du Parti, le Secrétaire général Nguyen Phu Trong et les dirigeants du Parti et de l'État pour leur confiance et leur recommandation de lui confier cette noble responsabilité.
Poursuivant le programme de la 7e session, le matin du 22 mai, à la salle Dien Hong, à l'Assemblée nationale, sous la présidence et la direction du président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, la 15e Assemblée nationale a mené le processus d'élection du président de la République socialiste du Vietnam pour le mandat 2021-2026.

Français Présentant le projet de résolution sur l'élection du Président de la République socialiste du Vietnam pour le mandat 2021-2026, le Secrétaire général de l'Assemblée nationale, Chef du Bureau de l'Assemblée nationale, Bui Van Cuong, a déclaré que, sur la base de la Constitution, de la Loi sur l'organisation de l'Assemblée nationale, du Règlement de la session de l'Assemblée nationale, du Rapport de la Commission permanente de l'Assemblée nationale, du Procès-verbal du dépouillement du scrutin du 22 mai 2024, la résolution décide : M. To Lam - membre du Politburo, ministre de la Sécurité publique, député de la 15e Assemblée nationale pour occuper le poste de Président de la République socialiste du Vietnam pour le mandat 2021-2026. Cette résolution entre en vigueur à la date de son approbation par l'Assemblée nationale.
Ensuite, sous la direction du président de l'Assemblée nationale, Tran Thanh Man, l'Assemblée nationale a voté l'adoption de la résolution visant à élire le président de la République socialiste du Vietnam pour le mandat 2021-2026 par vote électronique.
Les résultats du vote électronique ont montré qu'avec la majorité des députés de l'Assemblée nationale participant au vote en faveur (96,92%), l'Assemblée nationale a adopté la résolution visant à élire M. To Lam comme président de la République socialiste du Vietnam pour le mandat 2021-2026.

Conformément aux dispositions de la Constitution de la République socialiste du Vietnam, le Président de la République socialiste du Vietnam, après avoir été élu par l'Assemblée nationale, prêtera serment devant l'Assemblée nationale.
Français Le nouveau président To Lam a prêté serment devant l'Assemblée nationale, le peuple et les électeurs de tout le pays : « Sous le drapeau rouge sacré à étoile jaune de la Patrie, devant l'Assemblée nationale, le peuple et les électeurs de tout le pays, moi, président de la République socialiste du Vietnam, je jure : d'être absolument fidèle à la Patrie, au peuple et à la Constitution de la République socialiste du Vietnam, de m'efforcer d'accomplir les tâches assignées par le Parti, l'État et le peuple. »

Dans son discours d'investiture, le Président To Lam a respectueusement remercié l'Assemblée nationale pour sa confiance en l'élisant et en lui confiant l'importante responsabilité de Président de la République socialiste du Vietnam ; et a respectueusement remercié le Comité central du Parti, le Secrétaire général Nguyen Phu Trong et les autres dirigeants du Parti et de l'État pour leur confiance et leur recommandation de lui confier cette importante responsabilité.

Le Président a déclaré : « Profondément conscients qu'il s'agit d'un grand honneur et d'une grande responsabilité, mais aussi d'une occasion, avec le Comité exécutif central, le Bureau politique et le Secrétariat, de consacrer tout notre cœur et notre esprit au service de la patrie et du peuple sur la voie choisie par notre Parti et Oncle Ho. Nous nous souvenons toujours et exprimons notre gratitude infinie pour les mérites du grand Président Ho Chi Minh, de nos prédécesseurs, des millions de martyrs héroïques qui ont combattu et se sont sacrifiés pour l'indépendance, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale de la Patrie, pour le socialisme, pour la noble cause internationale, ainsi que pour les immenses contributions du peuple qui s'est sacrifié pour travailler, créer, construire et défendre la Patrie socialiste du Vietnam. »
Français Soulignant que sous la direction sage, talentueuse et sensible du Parti, la participation drastique de l'ensemble du système politique, les efforts conjoints et le consensus du peuple, le soutien et l'assistance des amis internationaux, notre pays n'a jamais eu une telle fondation, un tel potentiel, un tel prestige et une telle position internationale qu'aujourd'hui, le camarade To Lam a partagé : ce sont des prémisses extrêmement importantes pour moi pour remplir avec succès les responsabilités assignées au poste de président, d'autre part, cela pose également des exigences et des attentes plus élevées dans la nouvelle étape de développement pour créer de nouveaux miracles pour l'objectif d'un peuple riche, d'un pays fort, de la démocratie, de l'équité et de la civilisation.
Français Profondément conscient de la grande responsabilité qui incombe au Parti, à l'État et au Peuple, le Président a promis d'exercer sérieusement et pleinement les devoirs et pouvoirs du Président tels que stipulés dans la Constitution ; de mener activement à bien les affaires intérieures et extérieures, la défense nationale et les tâches de sécurité du pays ; de concert avec l'ensemble du Parti, l'ensemble du peuple, l'ensemble de l'armée et les organisations du système politique, de promouvoir au plus haut niveau l'esprit d'« autonomie, confiance en soi, autonomie, renforcement de soi, fierté nationale » ; de s'efforcer de mettre en œuvre avec succès toutes les politiques et directives du Parti, en premier lieu la Résolution du 13e Congrès national du Parti, de s'efforcer d'accomplir avec succès les objectifs du pays de 100 ans sous la direction du Parti, 100 ans de fondation de la République démocratique du Vietnam, aujourd'hui la République socialiste du Vietnam, faisant de notre pays un pays développé, à revenu élevé, suivant l'orientation socialiste.
Français Le Président a déclaré que sur la base de l'application constante et du développement créatif du marxisme-léninisme, de la pensée de Ho Chi Minh et de la politique de renouveau du Parti ; l'indépendance, la souveraineté, l'unité, l'intégrité territoriale, les intérêts nationaux et ethniques sont primordiaux ; le bonheur et la prospérité du peuple sont prioritaires, nous coordonnerons étroitement avec les agences concernées, en nous concentrant sur la mise en œuvre efficace des tâches de construction et de perfectionnement de la loi ; construire un État de droit socialiste du peuple, par le peuple et pour le peuple dans la nouvelle période ; créer une gouvernance nationale moderne, efficace, avancée et développée ; une administration et un système judiciaire professionnels, conformes à l'État de droit et modernes ; signer des traités internationaux au nom de l'État ; prendre soin de construire, consolider et promouvoir la force du grand bloc d'unité nationale associé à la mise en œuvre du progrès social et de la justice, à l'amélioration de la qualité de vie et du bonheur du peuple ; diriger, organiser et réaliser des mouvements d'émulation patriotique pratiques et efficaces associés à l'étude et au respect de l'idéologie, de la moralité et du mode de vie de Ho Chi Minh.

Français Le Président a promis : la solidarité et l'unité au sein du Comité central du Parti, du Politburo, du Secrétariat et des principaux dirigeants, la formation et le développement constants de l'éthique révolutionnaire, le maintien de la responsabilité de donner l'exemple, les efforts et les efforts pour surmonter toutes les difficultés afin d'accomplir avec succès les tâches ; la poursuite et l'héritage des réalisations révolutionnaires qui ont été obtenues ; avec l'ensemble du Parti, l'ensemble du peuple et l'ensemble de l'armée, la promotion des traditions glorieuses et des expériences précieuses de notre Parti et de notre nation, la promotion vigoureuse de l'identité culturelle, de l'esprit et de l'intelligence du Vietnam ; le renforcement de la cohésion de pensée et d'action, en faisant de notre mieux pour répondre aux exigences de la cause révolutionnaire dans la nouvelle période et à la confiance de l'ensemble de notre Parti, de notre peuple et de notre armée.

Le Président a souligné qu'avec l'unité entre « la volonté du Parti et le cœur du peuple », combinée à la détermination et à la volonté de développement de la nation dans la cause de la construction et de la défense ferme de la patrie socialiste du Vietnam ; avec la sagesse, le courage et la justesse, les décisions fortes et sages du Parti, et le soutien du peuple, il croit fermement que notre pays se développera de plus en plus prospère, notre peuple deviendra de plus en plus prospère et heureux, notre nation deviendra de plus en plus prospère et éternelle, avançant régulièrement vers le socialisme, réalisant avec succès les souhaits du grand Président Ho Chi Minh et les aspirations de la nation entière.