Le bruit du riz pilé dans les villages de l'Ouest

August 18, 2016 07:54

(Baonghean.vn) – Bien que la vie se soit améliorée et que la plupart des villages soient équipés de rizeries, de nombreuses familles des ethnies Khmu, Mong et Thai de l'ouest de Nghe An conservent et utilisent encore des mortiers traditionnels pour piler le riz afin de réduire les coûts. Cet usage est devenu une caractéristique culturelle unique des hautes terres de Nghe An.

Hiện nay, nhiều bản làng của người Thái, Mông, Khơ Mú trên địa bàn huyện Kỳ Sơn vẫn dùng chiếc cối giã gạo này. Bà con cho biết, dù đã có máy xát lúa nhưng những lần giã gạo với số lượng ít họ vẫn dùng cối giã này để tiết kiệm tiền bạc.
Aujourd'hui, de nombreux villages des ethnies Thai, Mong et Kho Mu du district de Ky Son utilisent encore des mortiers pour piler le riz. Les habitants affirment que, malgré l'existence de rizeries, ils continuent d'utiliser ce mortier pour réduire les coûts de pilage de petites quantités de riz.
Chiếc cối được dùng loại gỗ tốt như dổi đá, săng vì, mái sọ...để chôn xuống đất.
Le mortier est sculpté dans de bons bois tels que : do da, xang vi, mai skull...
Ông Lô Phò Dậu (bản Nhãn Cù - Tà Cạ - Kỳ Sơn) cho hay, chiếc cối ông đang sử dụng có tuổi đời đã hơn 40 năm. Mỗi lần chuyển nhà ông đều mang theo nó đi, mỗi nhà trong bản đều có 1 chiếc như vậy và ai cũng phải tự bảo quản lấy.
Si les habitants des basses terres utilisaient autrefois des mortiers en pierre, ceux des hautes terres n'utilisaient que des mortiers en bois. M. Lo Pho Dau (village de Nhan Cu - Ta Ca - Ky Son) a déclaré que le mortier qu'il utilise a plus de 40 ans. Il l'emporte avec lui à chaque déménagement. Presque chaque foyer du village possède un mortier à riz.
Chiếc chày đâm được làm từ 1 súc gỗ lớn và phải là loại gỗ chắc để mỗi lần đâm xuống có sức nặng.
Le pilon est fabriqué à partir d'une grosse bûche de bois et doit être en bois massif.
Phần chân dậm và phần chày được nối với nhau bằng 1 thanh ngang làm điểm tựa.
La partie de piétinement et la partie de fixation du pilon sont reliées par une barre horizontale servant de point d'appui.
Người giã gạo phải nhún chân để dậm mạnh mới có thể nhấc nổi phần chày lên để đâm xuống.
Le pilonneur de riz doit taper du pied fort pour soulever le pilon et l'écraser.
Những chiếc cối giã gạo được người phụ nữ trong bản làng dùng thường xuyên và giữ gìn cẩn thận.
Les mortiers à riz sont souvent placés sous les maisons sur pilotis des peuples Thai et Kho Mu.
Tuy nhiên, hiện nay đời sống đã được nâng lên, người dân chỉ dùng cối khi giã gạo với số lượng ít.
Le mortier porte la marque du temps.
Việc giã gạo cũng không quá vất vả nên trẻ em cũng có thể tham gia.
Piler le riz n'est pas trop difficile, donc les enfants peuvent également participer.
Sau mỗi lần giã, người dân thường vệ sinh cối rất sạch sẽ và đậy lại cẩn thận để bảo vệ cối.
Après chaque pilage du riz, les gens couvrent souvent soigneusement le mortier pour une utilisation à long terme.

Dao Tho

NOUVELLES CONNEXES

Journal Nghe An en vedette

Dernier

x
Le bruit du riz pilé dans les villages de l'Ouest
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO