Une plus grande conscience et responsabilité dans la tâche de préserver et de promouvoir les valeurs patrimoniales et les pensées du poète Ho Xuan Huong

Thai Thanh Quy (membre du Comité central du Parti, secrétaire du Comité provincial du Parti, chef de la délégation de l'Assemblée nationale provinciale, président du Conseil populaire provincial) DNUM_ADZBCZCACC 23:24

(Baonghean.vn) - Dans la soirée du 3 décembre, dans la ville de Vinh, province de Nghe An et la Commission nationale vietnamienne pour l'UNESCO, ont solennellement organisé une cérémonie pour honorer et célébrer le 250e anniversaire de la naissance (1772 - 2022) et le 200e anniversaire de la mort (1822 - 2022) du poète Ho Xuan Huong.

Français Dans un discours prononcé lors de la cérémonie de commémoration, le camarade Thai Thanh Quy - membre du Comité central du Parti, secrétaire du Comité provincial du Parti, chef de la délégation de l'Assemblée nationale provinciale, président du Conseil populaire provincial a affirmé : La cérémonie d'honneur et de commémoration est une opportunité pour nous d'honorer, d'être fiers et de chérir davantage l'héritage que la célébrité culturelle Ho Xuan Huong a laissé à la postérité, comprenant ainsi mieux la source de la force de la culture, la culture est l'âme de la nation ; nous sommes plus conscients et responsables dans la tâche de préserver et de promouvoir les valeurs du patrimoine, les pensées de la poétesse Ho Xuan Huong dans la construction du peuple culturel, des familles culturelles de Nghe An pour répondre aux exigences de l'intégration et du développement. Le journal Nghe An présente respectueusement le texte intégral du discours du secrétaire provincial du Parti.

- Cher camarade Nguyen Xuan Phuc - Membre du Politburo, Président de la République socialiste du Vietnam ;

- Chers dirigeants et anciens dirigeants du Parti et de l’État ;Départements centraux, ministères, branches, agences, région militaire 4 ; villes et provinces voisines ;Les dirigeants provinciaux de Nghe An à travers les âges ;

- MonsieurChristian Manhart-Représentant de l'UNESCO au Vietnam ;

- Chers délégués et invités ;Chers compatriotes et camarades !

Panorama de la cérémonie célébrant le 250e anniversaire de la naissance et le 200e anniversaire de la mort du poète Ho Xuan Huong. Photo : Thanh Cuong

Conformément à la résolution de la 41e session de l'Assemblée générale de l'UNESCO, dans l'enthousiasme et la fierté, la province de Nghe An et la Commission nationale vietnamienne pour l'UNESCO ont organisé aujourd'hui solennellement la cérémonie pour honorer et célébrer le 250e anniversaire de la naissance et le 200e anniversaire de la mort du poète Ho Xuan Huong.

Au nom du Comité provincial du Parti, du Conseil populaire, du Comité populaire et du Comité du Front de la patrie du Vietnam de la province, j'adresse respectueusement mes meilleurs vœux aux dirigeants, aux anciens dirigeants du Parti et de l'État, aux invités internationaux et à tous les délégués, invités de marque, compatriotes et camarades.

Chers délégués !

Chers compatriotes et camarades !

Selon des documents publiés, la poétesse Ho Xuan Huong est née en 1772 et décédée en 1822. Elle était la fille de l'érudit Ho Phi Dien, originaire du village de Quynh Doi (aujourd'hui commune de Quynh Doi, district de Quynh Luu, province de Nghe An). Portant le sang de Nghe An, Ho Xuan Huong a grandi à Thang Long, et sa personnalité reflète la quintessence de deux grandes régions culturelles, Nghe et Kinh Bac. La franchise et l'intégrité de Nghe An se mêlent à la douceur et à la sophistication de Kinh Bac, pour former une poétesse Ho Xuan Huong pleine de personnalité, de profondeur et d'humanité.

Le secrétaire du Parti provincial de Nghe An, Thai Thanh Quy, a prononcé un discours lors de la cérémonie commémorant le 250e anniversaire de la naissance et le 200e anniversaire de la mort du poète Ho Xuan Huong. Photo : Thanh Cuong

La poétesse Ho Xuan Huong est née et a grandi sous le régime féodal, alors entré dans une période de grave déclin. La société était en proie à des troubles et à une instabilité profonde, et la vie des gens était extrêmement étouffante. Femme, avec un « bandeau de soie rouge » et une « noix d'arec séchée », Ho Xuan Huong a été victime de ce régime et a dû endurer de nombreuses épreuves, « sept hauts et trois bas avec le pays ». Douleur, colère face à une société injuste et désir d'amour, passion pour la vie, pitié pour elle-même et compassion pour le sort des femmes opprimées, Ho Xuan Huong a transposé dans sa poésie, créant un phénomène poétique unique et rare, non seulement au Vietnam, mais aussi dans le monde.

La poésie de Ho Xuan Huong, en particulier sa poésie traditionnelle Nom, parle non seulement d'un destin personnel plein de souffrance, mais aussi d'une profonde idéologie humaniste dont le cœur est la lutte pour le droit à la vie et le droit à l'égalité pour les personnes ; promouvant le désir d'une vie libre et heureuse, au-delà du cadre rigide et dur de l'ancienne société, en particulier pour les femmes.

Des dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État, des ministères et des organes centraux ont assisté à la cérémonie. Photo : Thanh Cuong

Vivant dans une société féodale contemporaine aux normes strictes des « trois obédiences, quatre vertus », de « loyauté et chasteté », avec le mépris « Un homme vaut la peine d'être possédé, dix femmes ne valent rien »… mais avec la pensée humaniste intemporelle de Ho Xuan Huong, elle a brisé les barrières déraisonnables que la société contemporaine imposait aux femmes. Par des vers percutants et affectueux, indignés, profonds mais riches en lyrisme ; talentueux mais extrêmement rustique, Ho Xuan Huong a pour la première fois inscrit dans l'histoire de la littérature nationale une voix profondément imprégnée de féminisme, c'est-à-dire le droit au bonheur, le droit à l'amour, le droit d'apparaître ouvertement dans la vie avec tout ce que la nature a donné aux femmes et aux humains. « Si je pouvais changer mon destin pour devenir un homme ; quel héroïsme ? », jusqu'à aujourd'hui, ces aspirations au féminisme et à l'égalité des sexes continuent d'inspirer fortement les générations futures, devenant l'un des nobles objectifs de développement de l'humanité.

L'empreinte culturelle de Ho Xuan Huong s'exprime également par l'affirmation de l'individu, l'affirmation d'un « ego » unique. Cet « ego » n'accepte pas l'oppression, ne baisse pas les bras face aux temps, mais lutte courageusement pour se protéger du mal, de l'immoralité et de l'anormalité, pour préserver les valeurs progressistes et justes. Cet « ego » ardent désir d'amour au sein du couple et de l'affection familiale. Cet « ego » aime passionnément la nature, est plein de vitalité, de son et de couleurs. C'est pourquoi, exactement 200 ans après sa mort, l'UNESCO a confié à la poète Ho Xuan Huong une mission glorieuse : inspirer et diffuser une influence positive sur tous les peuples de la planète.

Des dirigeants et anciens dirigeants du Parti, de l'État, des ministères et des organes centraux ont assisté à la cérémonie. Photo : Thanh Cuong

Conformément à cet esprit, à cette conscience et à cette idéologie humaniste, la poétesse a mis en œuvre un système de méthodes artistiques et de moyens d'écriture, notamment en termes de style, de genre, de ton, de langage, de symboles, etc., avec souplesse, créativité et variété. Ho Xuan Huong a brisé les principes rigides, a fortement nationalisé la poésie Tang, a transformé la vie quotidienne en une poésie noble et élégante ; a exploité pleinement la richesse rhétorique de la langue nationale, a innové et a réussi à utiliser le langage courant et à intégrer des chants populaires, des idiomes et des proverbes à la poésie, rendant son œuvre à la fois raffinée et populaire, à la fois traditionnelle et moderne, avec une large diffusion et une forte résonance, créant un phénomène rare de « co-création ».

Ho Xuan Huong démontre un style créatif poétique distinct dans la combinaison simultanée de nombreux extrêmes : tristesse et défi, douleur et rébellion, compassion et lutte, douceur et force, honte et ridicule, pureté et vulgarité, conscience et instinct... Placée dans le contexte de la société et de la littérature contemporaines, elle a véritablement créé une personnalité, une Ho Xuan Huong unique, une lumière qui brûle de toutes ses forces, une « voix distincte » que l'on ne trouve chez personne d'autre.

M. Christian Manhart, Représentant de l'UNESCO au Vietnam, a assisté à la cérémonie d'hommage et de célébration du 250e anniversaire de la naissance et du 200e anniversaire de la mort du poète Ho Xuan Huong. Photo : Thanh Cuong.

Ainsi, après plus de 200 ans d'existence dans le monde littéraire, Ho Xuan Huong a toujours exercé un fort attrait sur les lecteurs, les chercheurs et les critiques renommés, tant au niveau national qu'international. Ses poèmes ont été traduits dans plus de dix langues à travers le monde et ont fait l'objet d'enseignements et de recherches en Chine et à l'étranger. La personnalité et la poésie de Ho Xuan Huong ont pénétré la littérature, la musique, le théâtre, le cinéma et la peinture, et ont été popularisées, préservées et transmises par le peuple. Le nom de la poétesse Ho Xuan Huong a été attribué à des écoles, des rues solennelles, des paysages célèbres et magnifiques, ainsi qu'à des prix littéraires et artistiques dans la province de Nghe An et dans plusieurs localités du pays.

Surmontant la poussière du temps, la poésie de Ho Xuan Huong s'est répandue dans le monde, s'intégrant aux valeurs spirituelles de l'humanité, partageant le dénominateur commun de l'humanité avec l'aspiration à la liberté, à l'égalité et à la charité, à travers laquelle le monde comprend mieux le peuple, la nation vietnamienne cultivée et héroïque.

Chers délégués !

Chers compatriotes et camarades !

En 2022, à l'occasion du 35e anniversaire de la consécration du Président Ho Chi Minh par l'UNESCO en tant que héros de la libération nationale et figure culturelle exceptionnelle, la province de Nghe An est extrêmement fière d'accueillir une autre fille de la patrie, la poétesse Ho Xuan Huong, honorée par l'UNESCO dans une résolution et participant aux célébrations. Ce grand honneur est également une joie commune pour tout le pays, apportant une reconnaissance mondiale aux idéaux de paix, d'égalité sociale et d'apprentissage continu que le Vietnam partage avec le monde, conformément aux objectifs communs de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et à la beauté de l'âme et de l'intelligence du peuple vietnamien. Affirmant l'influence, le caractère et la valeur des œuvres de la Reine du Nom, la poésie de Ho Xuan Huong a atteint le monde, reconnue et honorée internationalement.

Le monde littéraire a ajouté le nom d'une célébrité culturelle vietnamienne, Ho Xuan Huong, avec tout le respect et l'admiration qu'elle mérite. C'est aussi une confirmation de la continuité des sources culturelles, des traditions et de la position du pays et du peuple Nghe An au cours des 990 dernières années. Une preuve éclatante d'une terre de « gens spirituels et talentueux », où l'on trouve des gens qui « savent la poésie et le combat », « chaque époque a ses personnages célèbres, chaque région a ses héros aux grandes ambitions », qui ont apporté de nombreuses contributions et dévouements glorieux à la patrie et ont fait la gloire de la patrie.

Des dirigeants du Parti, de l'État, des ministères et des sections centrales et locales ont assisté à la cérémonie. Photo : Thanh Cuong

Chers délégués !

Chers compatriotes et camarades !

En 2022, 200 ans après la disparition de Ho Xuan Huong, Nghe An, la ville natale de la poétesse, a connu de profonds changements. Ce que le poète désirait et rêvait concernant le droit à la vie et le droit au bonheur de l'humanité est devenu une réalité éclatante.

Grâce à la mise en œuvre du processus de rénovation, sous l'égide du gouvernement central, du Comité du Parti et de la population de Nghe An, les opportunités ont été saisies, des changements profonds ont été opérés et l'image du pays s'est embellie. D'une province purement agricole, initialement modeste, la province occupe aujourd'hui le 12e rang économique du pays. Certains secteurs, comme la santé, l'éducation et la formation, la finance et la banque, sont progressivement devenus le cœur de la région Centre-Nord. Les zones urbaines et rurales se modernisent et se modernisent, constituant l'un des points forts de la construction de nouvelles zones rurales du pays. Le patrimoine culturel matériel et immatériel est préservé, favorisant de nouvelles valeurs, connues et reconnues dans le monde entier.

La vie des populations s'est progressivement améliorée dans toutes les régions ; l'égalité des sexes a obtenu de nombreux résultats positifs et substantiels. La défense nationale, la sécurité, l'ordre social et la sûreté ont été assurés ; les affaires étrangères ont été renforcées et élargies. Le grand bloc d'unité nationale et la confiance du peuple dans le Parti et l'État se sont progressivement consolidés.

Les délégués assistent à la cérémonie célébrant le 250e anniversaire de la naissance et le 200e anniversaire de la mort du poète Ho Xuan Huong. Photo : Thanh Cuong

La cérémonie d'honneur et de commémoration d'aujourd'hui est une opportunité pour nous d'honorer, d'être fiers et de chérir davantage l'héritage que la célébrité culturelle Ho Xuan Huong a laissé à la postérité, comprenant ainsi mieux la source de la force culturelle, la culture est l'âme de la nation ; nous sommes plus conscients et responsables dans la tâche de préserver et de promouvoir les valeurs patrimoniales et les pensées du poète Ho Xuan Huong dans la construction du peuple culturel et des familles culturelles de Nghe An pour répondre aux exigences de l'intégration et du développement ; apporter des contributions pratiques et spécifiques à la tâche de relancer et de développer la culture vietnamienne avancée, imprégnée d'identité nationale dans l'esprit de la résolution du 13e Congrès national du Parti.

Poursuivant la tradition culturelle et révolutionnaire de ma patrie, j'appelle instamment tous les échelons des comités, autorités et organisations du Parti, de la province à la base, chaque cadre, membre du Parti et les gens de tous les horizons à continuer de s'unir, à promouvoir fortement la volonté, la fermeté, l'esprit révolutionnaire et l'aspiration à se lever ; à innover activement, à être plus déterminés et à faire de plus grands efforts pour construire la province de Nghe An riche en économie ; forte en politique et en défense et sécurité nationales ; et pour que le peuple ait une vie prospère et heureuse, réalisant ainsi les souhaits de l'oncle bien-aimé Ho, du poète Ho Xuan Huong et de nos prédécesseurs.

Français A cette occasion, au nom du Comité du Parti et de toute la population de la province, je voudrais exprimer ma profonde gratitude au Comité central du Parti, à l'Assemblée nationale, au gouvernement, aux ministères, aux branches, aux agences centrales, aux localités et aux unités pour leur affection, leur attention et leur aide précieuse à Nghe An au cours du parcours de développement passé, ainsi que dans le processus d'achèvement du dossier à soumettre à l'UNESCO pour honorer le poète Ho Xuan Huong ; j'espère que dans les temps à venir, je continuerai à recevoir plus d'attention, de soutien et d'aide de votre part, camarades.

Les délégués assistent à la cérémonie célébrant le 250e anniversaire de la naissance et le 200e anniversaire de la mort du poète Ho Xuan Huong. Photo : Thanh Cuong

Nous tenons à remercier sincèrement l'UNESCO d'avoir honoré la célébrité culturelle Ho Xuan Huong ; à remercier les pays qui ont soutenu le Vietnam dans ce processus d'hommage ; à remercier les représentants des ambassades des pays au Vietnam et des organisations internationales d'avoir assisté et d'avoir envoyé leurs meilleurs vœux à cette occasion.

Je souhaite à tous les dirigeants, anciens dirigeants du Parti et de l’État, à tous les délégués, distingués invités, compatriotes et camarades, bonne santé, bonheur et succès.

Merci beaucoup!

(Titre du journal Nghe An)

Journal Nghe An en vedette

Dernier

Une plus grande conscience et responsabilité dans la tâche de préserver et de promouvoir les valeurs patrimoniales et les pensées du poète Ho Xuan Huong
ALIMENTÉ PARUNCMS- UN PRODUIT DENEKO